Лишенные перевод на турецкий
36 параллельный перевод
Потому мы - лишенные идей животные.
Evet! Hepimiz kıt akıllı yaratıklarız zaten!
Например, в Италии, лишенные в течение трех дней воды и электричества за неуплату, отказались платить по высоким ставкам.
orneğin İtalya'da, 3 gun su ve elektrikten mahrum kaldiktan sonra yuksek faturalari odememek için,
У него есть право голоса в правительстве. ... Но лишенные наследства не имеют права голосовать,... как и те, кто взял оружие, чтобы уничтожить автократию, которую нам опять навязывает парламент!
Ama fakirlerin, hor görülenlerin şimdi bu Parlamentonun bize empoze ettiği otokrasiyi yıkmak için savaşanların oy hakkı yok.
Люди, искусственно лишенные этой фазы сна, испытывают нарушения в эмоциональной жизни, и даже звуковые и визуальные галлюцинации во время бодрствования.
İnsanların duygusal hayatındaki karmaşık olaylardan sonra bu dalga görünmez hatta uyandıktan sonra görsel ve işitsel varsanı görebilir.
Тем не менее, в эпицентре Кулик обнаружил только стоящие деревья, лишенные ветвей, и никаких следов метеорита или огромного кратера.
Fakat bölgeye vardığında dik duran, dalları kopmuş ağaçlar buldu ama gök taşı veya kraterine dair hiçbir iz yoktu.
Некогда гордые финансовые гиганты лежали, поверженные лишенные активов в лохмотьях своей финансовой политики.
Bir zamanların mağrur devleri, yıkıntılar içinde yatıyordu. Mal varlıkları ellerinden alınmış poliçeleri lime lime edilmişti.
Они - лишенные жизни. "
Onlar hayat mahrumları. "
Лишенные поддержки Центрального Командования, кардассианские поселенцы поубавят свой пыл.
Merkez Komutanlığın desteği olmadan Kardasyan yerleşimcileri savaşmak istemeyecektir.
Звуки плоские, одномерные, лишенные резонанса.
Yiyecekler tatsız, hava kokusuz, sesler titreşimsiz.
Когда тебе попадаются люди, лишенные жажды жизни, начинаешь думать :
O boş bakan insanlardan biri olabilirsin?
А может все дело в том, что они холодные лишенные эмоций и ничего не чувствуют?
Ya da soğuk ve duygusuz oldukları hiçbir şey hissetmedikleri için mi? - Güvenli oldukları icin!
Господин президент, протест в письменном виде. Его подписали некоторые коллеги из палаты. И я от имени 27 тысяч избирателей графства Дюваль, 16 тысяч которых, афроамериканцы, лишенные права участвовать в выборах.
Sayın Başkan, bu yazılı itiraz, oy veren 27.000 Afrikan Amerikalılar'ın yarısı yani ben de dahil olmak üzere toplam 16.000 kişi tarafından imzalanmıştır ki bu kişiler son seçimde oy hakkı verilmeyen kişilerdir.
А меж тем через бездну пространства глазами, полными зависти, нашу планету пристально рассматривали существа,.. ... наделенные высоким разумом, но лишенные всяких эмоций и симпатий,.. ... медленно, но верно разрабатывая свои планы,..
Oysa uzay boşluğunun ötesinde anlayışsız, soğukkanlı ve dünyalar kadar zeki yaratık kıskanç gözlerle gezegenimize bakıyor ve yavaşça, ama kararlılıkla bize karşı olan planlarını uyguluyorlardı.
Но есть мамы, лишенные преимуществ этого изобретения.
Ama bu buluşlardan faydalanamayan bazı anneler vardır.
Во-вторых, для убережения от греха, и во избежание блуда, смертные, лишенные божьего дара сдержанности, вступая в брак, сохранят себя незапятнанными, и будут жить во Христе до гроба.
İkinci olarak, günahı telafi etmek ve zinayı önlemek için nefsine hakim olma yetisi gelişmemiş böyle insanlar evlenerek kendilerini İsa'nın bedeninin lekelenmemiş parçaları olarak tutabilirler.
Лишенные радости и наполненные тоской
# Yatak odamda mutluluktan eser yok
лишенные таланта и ума их отца.
Babalarının yeteneği ve zekası olmayan ünlü çocuklar sadece.
Есть вещи, лишенные даже намека на свет.
Kıvılcımın varlığının bile şüpheli olduğu bazı alanlar var.
Лишенные смысла.
Anlamdan yoksun.
Лишенные своей родины гномы Эребора скитались в глуши. Некогда могучий народ был повергнут.
Vatanları ellerinden alınan Erebor Cüceleri gururlu hallerinden yoksun yaban ellerde dolanmaya başladı.
Девочки... одиннадцати лет... Изнасилованные и лишенные девственности стариками за три гроша!
Kızlar, 11 yaşındakiler üç kuruş için yaşlı heriflerin altına yatıyor.
Вам нравятся лишенные волос вагины?
Kılsız vajina sever misiniz?
Да, но к счастью учителя - начисто лишенные воображения поклонники правил, которые угрожают творческой мысли
Ayrıca bir sporcu için kötü bir durum. Neyse ki öğretmenler orjinal düşünceyi tehdit olarak algılayan hayal gücünden yoksun kural delileri.
Бедные противны нам, поскольку они — это мы, лишенные всех иллюзий.
Onları sevmesi zor gerçekten. Garipler midemizi bulandırıyor, çünkü aslında bizi yansıtıyorlar. Sanrılarımızdan arınmışlar.
Вавилонская башня и Вавилон – люди, жестоко рассеянные по миру, лишенные способности говорить на одном языке.
Babil Kulesi'ni ve Babylon'u. Ortak dil konuşulmasın diye insanları şiddetle dağıtmayı.
Эти лишённые нам уже все мозги проели.
Değil mi? Canımıza okuyan da onlar.
Может, этот пруд и бесконечен, но они скрючатся и умрут, лишённые возможности двигаться.
Sınırsız bir havuzda belki kıvrılacaklar ve hareketsiz kalacaklar.
А здесь находятся жадные и лишённые всяких моральных принципов Макс и Тор.
Hain, kötü ve beş para etmez, Max and Thor ise...
Всё начинается с выращивания "заготовок" это зародыши животных, лишённые характерной для них ДНК это происходит в эмбриональных контейнерах предприятия "РиПет".
Karakteristik DNA'sı olmayan boş hayvan taslakları hazırlanır. RePet'deki embriyonik tanklarda.
Лишённые увольнения остаются в казарме.
Öne çıkanlar burada kalıyor. Başka herkes dışarı!
Лишённые смысла дни не перебирай - Последний листок календаря готов упасть!
Bu haddinden fazla utangaçlığımın penceresinde üzerinde tarih yazmayan geçen senenin takvimi duruyor.
Лишённые света, многие растения погибли.
Işığın yokluğunda çoğu bitki ölmüştü.
... Не столько благородные дикари, сколько лишённые невинности, пост-фрейдистские мы сами.
Buradaki model çok soylu vahşilerden değil de daha çok bizim masum olmayan post-freudyen benliğimiz.
Нет, только лишённые чувств, потворствующие своим желаниям люди убивают себя.
Hayır, sadece bencil ve aciz insanlar kendilerini öldürmeyi düşünür.
Ты и остальной экипаж - корыстные лишённые этики и морали эгоисты, но ко мне вы постоянно проявляете несвойственную вам доброту.
Sen ve mürettebatın geri kalanı çıkarcısınız etik olarak yetersiz, ahlaki olarak boşsunuz ama bunların tam tersine bana karşı çok naziksiniz.