Локально перевод на турецкий
41 параллельный перевод
У нас не было возможности узнать, была ли катастрофа локальной или глобальной.
Dünyadan geriye bir şey kalıp kalmadığını felaketin yerel mi yoksa küresel düzeyde mi yaşandığını bilmiyorduk.
Вы не могли бы сказать мне какая погода в Копенгагене? Локально.
Kopenhag'ın hava durumu hakkında bilgi verebilir misiniz?
Очень локально. В частности около Королевского госпиталя.
Özellikle Kingdom Hastahanesi civarı.
Джон также ясно дал понять, что бизнес Финна МакГаверна будет поделен локально между двумя территориями, которые Джон отберет лично.
John ayrıca Finn McGovern operasyonunun kendisinin şahsen seçeceği iki yerel bölge arasında bölüneceğini açıkça belirtti.
То, что предполагалось сделать локальной местью, переросло в войну.
Sinsice alınacak olan bir intikam açık alan savaşına dönüşmüştü.
Но информацию, расположенную в локальной сети фирмы, нельзя так просто получить. В наше время с комьютеров может исчезнуть любая информация.
Sonunda fark ettim ki mutluluk size altın tepside sunulmaz.
После моей аспирантуры в Гарварде, Я пришел в CERN, европейскую лабораторию по исследованию частиц, но возможно, наиболее я известен из-за открытия получившей известность "N = 1 локально - суперсимметрично - перевернутой SU5 большой теории единого поля".
partikül araştırması yapan bir Avrupa laboratuarı, ama muhtemelen en çok şimdi meşhur olanı... N = 1 lokal olarak süpersimetrik çevrilmiş SU5 büyük birleşmiş alan teorimle tanınıyorum.
Через компьютер или... по локальной сети.
Bilgisayar veya yerel ağ aracılığıyla... ne bileyim işte.
Послушай, если мы не можем исправить удаленные серверы, должно быть что-то, что я смогу сделать локально, чтобы предотвратить расплавление
Bak, uzaktan kumanda ile sunucuları halledemiyorsak, oraya gidip nükleer erimeyi yerinde engellemenin bir yolunu bulabilirim.
Поток будет порождать сингулярности при конечном времени но с помощью локальной версии теоремы Громова о компактности я смог получить модель всех возможных сингулярностей.
belirli bir zamana giderken akış benzer özellikleri göstermiş olur, Ve Gromov birleşim teorisinin küçük bir alandaki uygulamasını kullanınca, tüm olası benzerliklerin şemasını çıkarmayı başardım.
Генератор помех передает мощный сигнал в широкой полосе частот, но ему не под силу тягаться с километровой обвязкой локальной сети ethernet, выступающей в роли одной большой антенны.
Cep telefonu karıştırıcısı, belli frekanslara güçlü sinyaller yayar, .. ama büyük bir anten görevi gören, sunucu Ethernet kablolarıyla başa-çıkamaz.
Всё это приветствуется локальной экономикой
Hepsi yerel ekonomi güçlerinde bir karşılama patlaması yaratıyor.
- К планете, локально известной как Земля.
Bölgesel adı Dünya olarak bilinen yer.
Углеводная форма жизни, локально известная как Сюзан, слишком сильна.
Yerel olarak Susan diye bilinen, karbon bazlı yaşam formu artık çok güçlü.
Многие принтеры хранят документы в своей локальной оперативной памяти.
"Çoğu yazıcı, belleğine, alınan çıktıları kayıt eder."
Это локально.
Sadece buradalar.
- Локально в твоей голове.
- Sadece kafanda var.
- Локально в твоих мечтах.
- Sadece rüyalarında.
Локально.
Sınırlı.
Если не действовать быстро, придется разбираться с локальной войной.
Buna zaman yok. Eğer hemen harekete geçmezsek ufak bir savaş kapımıza dayanacak.
GREG : МОЯ мама начала писать колонна совета для локальной бумаги.
Annem, yerel gazetede tavsiyeler veren bir köşe yazısı yazmaya başladı.
Они увеличивают силу тяжести в локальной зоне.
Sınırlı bir bölgede yer çekimini arttırırlar. Güzel.
Конечно, Консолидация - глобальная проблема, но с ней надо справляться локально.
Halka karışmacılık küresel bir problem, fakat onunla savaşmaya yerel olarak başlamalıyız.
Я работал локально, а он научил меня мыслить глобально.
Yerel çalışan biriyken bana küresel olmayı öğretti.
Отключить прокси-сервер для локальной сети.
LAN ayarlarında vekil sunucu seçili olmamalı.
Эй, эй, Шелли... в локальной памяти.
Hey. Hey, Shelley. ... Bu sabah erken saatlerde Kilberry Park'da Genç bir öğrenci ölü olarak bulundu...
Принц Эдип только что предоставил мне доступ к корпоративной локальной сети Грейсон Глобал, чтобы шпионить за ним.
Prens Oedipus ona hafiyelik yapmam için Grayson Global ağına giriş izni sağladı.
Что ты думаешь об этой локальной "piggly wiggly"?
Burayı meşrubat dükkanı mı zannettin?
Защищенной локальной сети.
Şebeke güvende.
Ладно, проблема появляется в твоей локальной системе, так что я залезу в твой ящик и посмотрю, что там.
Pekala, tamam, problem yerel sisteminizde gözüküyor, bu yüzden kutunuza RDP ile gireceğim ve bakalım neler oluyormuş göreceğiz.
Он думал, это будет локально.
Yangının yayılmayacağını düşünmüş.
Почему я все еще вытаскиваю кабели локальной сети из своей задницы?
Neden hâlâ her yerden ethernet kablosu topluyorum?
Все операции будут совершаться локально, а это означает, что все наши поставщики, включая Allsafe, останутся без работы.
Her şeyi içeriden halledeceğiz. Bu da Allsafe de dahil tüm sağlayıcılarla ilişiğimizi keseceğiz demek.
Рой, должно быть, подключил свой компьютер, к локальной сети компании.
Ray prototipin bilgisayarını şirketin bölgesel ağına bağlamış olmalı.
Локально ничего не находится.
Sunucuların hiçbir faydası yok.
Мы мониторим цифровой трафик газеты, электронную почту, поисковые запросы... Все, что выходит за пределы локальной сети.
Gazetenin elektronik ortamdaki veri trafiğini izlemeye almıştık e-postalar, arama sonuçları iç sunucuların etrafında şekillenen her şey.
Помни слова : "Думай глобально, а действуй локально."
"Küresel düşün, yerel hareket et." diye bir laf yok mu?
Настолько мощный парадокс разрушит материю времени... По крайней мере локально. Он сделает разрушения необратимыми.
Zamanın dokusunu yok edecek kadar güçlü bir paradoks en azından bölgesel olarak erozyonu sonsuza dek başlatmaya yeter.
Это хорошо, как раз в тему глобализации, ну... думай локально, действуй глобально. – Да.
Bu ayrıca, küresel dünya fikriyle de uyumlu... yerel düşün, küresel davran.
А дроны ведут протокол полученных команд в локальной памяти?
Yerleşik bellekte ADI'ların kontrol kaydı var mı?
Это было в локальной памяти дрона, убившего Джо Пауэрс.
Jo Powers'ın ADI'ının yerleşik hafızasında gömülüydü.