Ломает перевод на турецкий
198 параллельный перевод
Я считаю, что человек, который не тратит свои доходы ломает ритм жизни, прерывает движение денег.
Kazandığı parayı harcamayan biri para sirkülasyonunu engelleyerek hayatın ritmini bozmaktadır.
Парень ломает шею ради...
İnsan nelere katlanıyor da...
Это пусть Кордэтт ломает голову, а я буду в Западной Вирджинии.
- Bu Cordette'in sorunu. Ben başka yerdeyim.
Конролер в метро не ломает голову, пробивая билетики
Bir kondüktörün, biletleri delmek için beynini yormasına gerek yok.
Он ломает распятия и сжигает их и смеется, видя, как они горят!
- o kalabalık arasından gülüyordu. Hz. isa figürlü haçları kırdı.,
- Кто ломает?
- Kim yıkıyor?
Пусть остальной мир ломает над этим голову.
Bırakalım kendi kafalarını kendileri patlatsınlar.
- Он ломает Агу.
- Eziyor ağayı.
Похоже, что он изо всех сил ломает его!
Grizzly kazanacak gibi.
" Ломает буря майские цветы..
"Dağıtır azgın yeller, mayıs çiçeklerini"
Энджел, скорее, дай мне, меня ломает!
Hadi, Angel, hiç Edge var mı? - Canım yanıyor. - Mutfağa bir bak Angel.
Балерина из коробки, которая хочет танцевать, но ломает ногу.
Bir balerin. Bir kutuda yaşıyor, dans etmek istiyor ama ayağını kırıyor.
Жизнь освобождается, охватывает новые территории... болезненно ломает преграды, и возможно несет опасность, но это форма жизни и она перед нами.
Yaşam engel tanımaz. Yeni alanlara açılır. Acı çekmek pahasına, hatta tehlikeleri göze alarak aşar engelleri.
Трини Лопез ломает себе шею, когда прыгает с парашютом.
Trini Lopez paraşütle atlarken boynunu kırar.
Это ломает все мои представления о добре и зле.
Bu iyi ve kötü hakkındaki düşüncelerimi alt üst etti.
Тот у которого сердце растет как у Гринча и ломает весы.
Grinch'in kalbi üç kat büyüdüğü ve ölçü aletini bozduğunda sesi çıkan bir adam.
Джим, меня ломает.
Jim, midem bulanıyor.
Иногда ставишь на фаворита, а он ногу ломает, сэр.
Oynadığım at sonuncu geldi efendim.
Корабль Дуката ломает строй.
Dukat'ın gemisi hareketlendi.
Потом в парке, ты и этот ребёнок влезли в мою жизнь и это ломает все то, что я запланировала.
Sonra parkta, sen ve o çocuk hayatıma girdiniz ve planladığım herşeyi altüst ettiniz.
- Что-то меня ломает идти на вечеринку.
Ray artık bu partinin iyi bir fikir olduğunu düşünmüyorum.
Он ломает комедию.
Hayır sadece işleri dramatikleştiriyor.
Я известен в Кейпсайде как бунтарь, который ломает сексуальные стереотипы и помогает увольнению учителя жулика, но ты, определенно, повстанец нового типа.
Ben her yerde Capeside Savaşçısı olarak tanınıyorum. Cinsel basmakalıpları yıkıyorum, kaba öğretmenlerin kökünü kurutuyorum. Ama sen Asi Gençlik'teki gibisin.
Он валится на статую, ломает ей причинное место и тут же им давится.
Etrafta dolanıyor, sonra tam heykelin orasına düşüyor ve cezasını çekiyor.
Он ломает не только тебя, он гробит всех твоих близких.
Dizlerini kırmakla kalmıyor, tanıdıklarına da zarar veriyor.
Крайняя неопределенность... существования без труда... делает излишества необходимостью и ломает окончательно.
Çalışmadan yaşamanın had safhadaki belirsizliği aşırılıkları gerekli kılar ve kesintiler belirleyicidir.
Нет. Он ломает ваньку и всё остальное только в своей постели.
Hayır, onun evinde birlikte oluyoruz genelde.
На юге Чили есть пустыня, она сногсшибательна, абсолютно белая и плоская так далеко, на сколько видит глаз, и единственная вещь, которая ломает линию горизонта, это голубые домики, похожие на скворечники.
Şili'nin güneyinde bir çöl var, harika bir yer, gözünün alabildiğince sadece beyaz ve düz ve bunu sonlandıran tek şey ufuk çizgisidir "are these robin-egg blue little houses"
Ломает играть по-честному, не так ли?
Adil oynamak zorunda kalmak çok kötü, değil mi?
Меня ломает! Она была у меня при себе, когда я вошла - это был чистейший...
Hastalanıyorum İçeri girerken elimdeydi
Но обычно он ломает дверь.
Ama çoğunlukla kapıyı kırar.
ѕоэтому она ломает предметы.
Bu yüzden kemikleri kırıyor. Öfkeyle dolu.
Ну может тебе и стоит подглядеть, и пусть, этот клерк ломает голову, что это мы тут вытворяем.
Belki de gözetlemeli ve oradaki tezgahtarı, neler dönüyor diye meraklandırmalısın.
Этим жестом он говорит : "Вот как сильно я люблю вас". И ломает все социальные табу.
Yani bu jest, onlarla ne kadar ilgilendiğinin bir ifadesiydi.
" теперь весь североамериканский континент в огне, представл € € из себ € огромный термический объект и создава € зажигательные циклонические макросистемы, которые формируют полусферический мегашторм. оторый ломает молекул € рную структуру атмосферы и действительно измен € ет законы природы. ќгонь и вода объедин € ютс €, гор € щие облака пламенного дожд € падающего вверх!
Şimdi tüm Kuzey Amerika kıtası dikey yönlü büyük bir termal hava akımı oluşturarak ve atmosferin moleküler yapısıyla aslında doğa kanunlarını değiştirerek çok büyük bir yarım küresel fırtına oluşturan yakıcı siklonik makro sistem oluşturarak yanmaktadır.
Сейчас его ломает, он орет и вопит.
Artık çileden çıktı, bağırıyor, çağırıyor...
Он ломает все.
Eşyaları kırar.
В жизни такого не видел. Оно ломает любую защиту сжигает все схемы.
Böyle bir şeyi daha önce hiç görmedim ; ama tüm güvenlik duvarlarını yakmayı başarıyor.
Она всё ломает.
Artık her şeyi kırıyor.
Кто-то падает с лошади и ломает шею.
Bazıları attan düşer, çiğnenir.
Хорошо. Конечно, его ломает, он хочет курить, но, думаю, до конца дня выдержит.
Bir sigara için içi gidiyor ama gün sonuna kadar dayanır.
Эти падлы гуляют в тебе как пинбольные шарики... рвут все внутри. Хотя, большой калибр... Большой калибр просто ломает кости... ну, да хрен с ним.
Siktiklerim, orada sekip götüne giriverir farketmezsin bile ama büyük bir eklem büyük eklemlere denk gelirse koçum, işte o zaman kemikler gider sen de "Siktir" dersin.
А, он всегда ломает над чем-то голову.
Ah, daima meşguldür. Burası...
Этот шериф, он ломает чужие жизни.
Bu Şerif. İnsanların hayatını mahvediyor.
В порыве ярости он ломает куклу, затем отрубается, и потом в последней сцене мы видим, как он медленно приходит в сознание в больнице, снова приходит в себя.
Şiddetin patlak vermesiyle kuklasını parçalar, yere atar... ve ardından filmin hemen hemen son sahnesinde onu hastanede kendine gelmeye,... bilincini yeniden kazanmaya çalışırken görürüz.
Он ломает Джереми руку!
Jeremy'nin kolunu kırıyorsun!
Я увидел, как Тэрри Хаслам ломает руку Дэви, и сталкивает его с лестницы.
Haslam'ı Davie'in elini kırarken, onu yangın merdivenlerinden iterken gördüm.
Она занимается тем, что ломает кости, Джордж
Hayatını kazanmak için kemik kırıyor George.
И... Камень ломает ножницы.
Taş makasları parçalar.
Это она комедию ломает.
Minik oyunlarının bir parçası bu.
Нет, не ломает.
Hayır.