Ломай перевод на турецкий
317 параллельный перевод
Хочешь держать кого-нибудь связанным - не ломай ему пальцы.
Eğer birini kelepçeleyeceksen baş parmağını kırmayacaksın.
Ломайте!
Kırın kapıyı!
Ломайте!
- Kırın, kırın şunu! - Kanun namına kapıyı açın!
Ну не ломайся. Не трать время.
Hadi ama vaktimi harcıyorsun.
Ломайте дверь!
Kırın kapıyı.
И тогда ломай себе нос.
Seninle tek kelime konuşmam!
Ломайте их мебель. Люди любят играть.
Telefonları kes, eşyaları parçala!
Вы ломайте двери в моем доме, вламываетесь со злостью на лицах
Kızgın yüzleriniz ve kötü düşüncelerinizle ne hakla evime giriyorsunuz?
Ломай себе голову!
Atla o zaman!
Ломайте.
Kapıyı kırın.
Ломайте дверь, говорят вам!
Kapıyı kırın!
Ломайте камни.
Taşın yüzeyini kır.
Не ломай комедию, Том, я жду тебя уже 2 часа.
Kes şu dramayı Tom. İki saattir bekliyorum.
- Давай, не ломайся.
- Sadece bir atış.
Слушай, не ломай ему ноги или еще что-то, хорошо?
Bak, bir yerini kırmaya kalkma, olur mu?
Ломайте двери.
Derhal kapıları kırın, hepsini dışarı çıkartın. Kamyonlara doldurun.
Борись со мной, ломай мне кости! ..
Güreş benimle, kır kemiklerimi, çık üstüme.
Стойте! Пожалуйста, не ломайте это.
Lütfen, kırma onu.
сколько хотите но не ломайте кости.
İstediğiniz kadar yiyin fakat kemikleri kırmayın.
- Ломай дверь, черт побери.
- Kilitli!
Не ломай кайф.
Neden bu havayı bozayım?
- Давай, вы швабры, ломайте спины
- Haydi, daha çabuk olun, tayfalar!
Травите нас. Душите нас. Ломайте нам кости!
Zehirleseler de boğsalar da kemiklerimizi de kırsalar daha güçlü olarak geri döneceğiz.
- Бери, ломай меня, люби меня! - Осторожно, ударишься головой!
- Al beni, parçala, beni erkek yap.
Ничего не ломай.
Bir yerini kırma.
Нет-нет-нет, ломайте печать.
Mührü kırın gitsin.
Ломай мячиковые барьеры.
Git ve bu engelleri ortadan kaldır!
Ломай!
Kır şunu!
Да ломай ты её на хрен!
Ray, bırak da kıralım şunu.
- Что? - Ломай.
bacaklarını kır!
- Не ломай комедию, скажи мне правду!
- Yine saçmalamaya başlama. Doğruyu söyle!
Где ключ? Ломайте!
Kır!
Не ломайся, Куп!
Hadi, Coop!
Ну же. Не ломайся.
Hadi, tatlım.
Ломай систему!
Sistemle savaş!
Не ломайся!
Haydi!
Не ломай его жизнь
Adamın hayatını mahvetme.
Ломайте опоры.
Sütunları kırın!
"Но берегите Метеор, не ломайте его!"
"Dikkat et, onu parçalama!"
Ломайте копья, изумляйте небо!
Gökler ürksün kırdığınız kargıların sesinden!
Ломайте!
Bir, iki, üç!
- Не ломайся!
- Şimdi, Surat asma.
Итак два акра в Альта Лома Альта Виста
Tamam. Alta Loma'da iki arazi... - Alta Vista.
Ломайте ворота!
Kapıyı kır!
Куплю я тебе белую повозку, полмира и 3 лома, больше, чем в Америке.
Sana üstü açık bir araba alacağım! Okyanusun yarısını ve Americadan daha büyük üç tane ev.
Идём. Не ломайся.
Benimle dans et.
Не ломайте голову.
İlk maaşımı aldım.
Не моё это. Не ломайся, Брайан.
Yapma, Brian.
А кто ещё в Лома-Висте может это сделать?
Loma Vista'da bunu başka kim yapabilir?
- Нет-нет, в Лома-Висте.
- Yok, yok, yok.
Правда, он работает здесь два раза в неделю, а ещё - в Лома-Висте.
Tabi ki burada haftada iki gün çalışıyor. O aynı zamanda Loma Vista ekibinde.