Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Л ] / Лоран

Лоран перевод на турецкий

187 параллельный перевод
А вы знаете, что ваша жена потратила 7,000 $... в магазинах Ив Сэн Лоран лишь в прошлом месяце? Что?
Eşinizin geçen ay, Yves Saint Laurent'de 7,000 harcadığını biliyor musunuz?
- Вечернее платье Ив Сен-Лоран?
- Yves St. Laurent marka bir tuvalet?
... Лоран Лерой, ЦК Французской коммунистической партии.
... Laurent Leroy, Fransa Komunist Partisi Merkez Komitesi.
Потом причалим в Сан-Лоран,... где решат, послать ли тебя в трудовой лагерь или на острова.
Sonra St. Laurent'de duracağız orada adalara mı yoksa çalışma kamplarına mı yollanacağımıza karar verecekler.
Я Лоран.
Ben Laurent.
Знаете, Лоран, вы кажетесь мне нормальным парнем.
Biliyormusun, bana iyi biri gibi göründün.
Нельзя просить совершенно незнакомого человека пернуть, Лоран.
Hiç tanımadığın birisinden osurmasını isteyemezsin.
Что происходит, Лоран?
Neler oluyor Laurent?
ЛОРАН : Генрих, ты обещал.
- Henry, söz vermiştin.
Мы волновались, что Лоран тоже не сможет ухаживать за девушками
Laurent'in de eve hiç kız getirmeyeceğini sanıp endişelenmiştik.
Лоран, пожалуйста!
Laurent, yapma!
Потому что я знаю, что Лоран любит детей, и ты тоже! И хотя вы еще учитесь, мы - здесь..., я - здесь
Çünkü biliyorum ki Laurent çocukları sever, sen de seversin ve öğrenci olsan da, biz buradayız, ben yanınızdayım.
Лоран! Ты знаешь, что это не даст тебе степени?
Laurent, biliyorsun ki diploma olmadan...
Начиная со смерти его кузена, я чувствую, что Лоран на нас немного обижен
Kuzeninin ölümünden beri sanırım Laurent bize biraz kızgın - Bizden ne bekliyordu ki?
Лоран, посмотри!
Laurent, şuna bir baksana!
Привет, Лоран
Selam Laurent.
Лоран?
Laurent?
Лоран, это - Ваш последний шанс..., если Вы и в этом году потерпите неудачу, на этом все закончится
Laurent, bu son şansın... bu yılda kalırsan artık bitti.
Привет, Вы - Лоран Морьес? - Да
Selam sen Laurent Mauries misin?
Лоран, это - моя мама Эмма, а это - наш новый стажер
Laurent, işte bu annem, bu da yeni stajyerimiz.
Лоран, не будь снобом. То, что этот парень сказал тебе, верно.
Laurent, belli işte, yine sosyalist züppeler gibi davranmışsın.
Лоран, с твоим отцом несчастье, он - больнице
Laurent, baban bir kaza geçirmiş, hastanedeymiş.
Лоран, Марк умер не из-за нас
Laurent, Marc bizim yüzümüzden ölmedi.
Лоран, ты должен помочь мне
Laurent, bana yardım etmelisin.
- Лоран!
- LAURENT!
Я сегодня не могу, у меня важная встреча, ну, в общем, Лоран объяснит, но в следующий раз с удовольствием
Bu gece imkansız, önemli bir randevum var, neyse, Laurent anlatır size, fakat başka bir zaman olabilir, isterim elbette.
и Лоран - смущен
Zaten utanan Laurent'ti.
Посмотри на меня Лоран, я расскажу тебе кое-что 11 лет назад, на похоронах отца Седрика, мы стояли там, и он сказал мне "мама, мне нравятся мужчины"
Yüzüme bak Laurent, bazı şeyleri açıklığa kavuşturmak gerekiyor. 11 yıl önce, Cedric'in babasının cenazesindeydik ve geldi bana anneciğim, ben erkekleri tercih ediyorum dedi.
Это ужасно, если бы Лоран знал...
Laurent burada olmadığına çok üzülecek.
Лоран? это тебя
Laurent, telefon sana.
- Лоран не любит классическую музыку, Вы же знаете
- Laurent klasik müzik sevmez, biliyorsun...
- Я ненавижу тебя, хуже, я терпеть тебя не могу, из-за тебя Лоран счастлив, и он наконец отважился полюбить парня.
- Elbette, senden nefret ediyorum, dahası iğreniyorum, senin sayende Laurent mutlu ve sonunda birine aşık olacak cesareti buldu.
На витрине, Лоран, впереди справа
Rafta Laurent, hemen önünde.
Лоран! ..
Laurent!
Лоран сказал Вам?
Laurent anlattı mı?
- Прикладными исследованиями, этим же хочет заниматься и Лоран, неужели это настолько непонятно для фармацевта?
- Uygulamalı araştırma Pierre, Laurent'in yapmak istediği şey. Yani bir eczacı için anlaması biraz zor!
- Лоран рассказал нам про Вашего отца
- Laurent baban için katlandığını anlattı bizlere.
Лоран, ты идешь?
Laurent, geliyor musun?
.. Я приехала с Седриком, чтобы помочь тебе, Лоран, а не быть твоим алиби.
Buraya Cedric'le sana yardım etmeye geldim Laurent, bahanen olmaya değil!
Знаешь, Лоран, ласки под столом или в коридоре - это не для меня
Bak Laurent, masa altında ya da kapı aralarındaki küçük okşama oyunları bana göre değil.
Лоран сказал нам, что Вы были больны?
Laurent hasta olduğunuzu söylemişti.
- Да, я знаю, я знаю Кароль, но Лоран любит Седрика
- Evet biliyorum, Carole, ama Laurent Cedric'e aşık.
Лоран там?
Laurent evde mi?
- Да, он в спальне. Лоран? Это твой папа!
- Evet yatak odasında, Laurent baban geldi!
Это - тяжелая ноша, Лоран, так примирись с собой, не мучай себя
Yani kendini kabullen ve bizi de bunlarla sinir etmekten vazgeç...
Ты должен дать им время, Лоран, не будь жестоким, Седрик и другие любят тебя
Onlara zaman tanımalısın Laurent. Sen çekilmezsin, sen, Cedric ve bütün ibneler aynısınız.
Для меня невыносимо думать, что Лоран... Но столь же невыносимое думать, что я никогда его больше не увижу
Laurent'in böyle olduğunu düşünmeye dayanamıyorum... onu bir daha görmemeye de dayanamam.
Лоран!
Laurent!
Капитан Лоран, переведите.
Yüzbaşı Laurent, tercüme edermisiniz.
Капитан Лоран!
Yüzbaşı Laurent!
Идёмте, Лоран.
Gel, Laurent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]