Лохи перевод на турецкий
69 параллельный перевод
Лохи, да? Ну спасибо!
Aptalca... ama hoş gelmişler.
Опять какие-то белые лохи!
Yolunacak yeni bir kaz.
Они были просто лохи.
Onlar salaktı.
Вы лохи, ребята.
Tamam. Sizin kaybınız.
Лохи рождаются каждую минуту.
Her dakika bir enayi doğar.
Лохи рождаются каждую минуту, а, Фил?
Her dakika bir enayi doğar ha, Phil?
От вас одни неприятности, нью-йоркские лохи. У вас испорченные нравы.
Siz, New Yorklu müptelaların sorunu da bu işte, kibarlıktan hiç anlamıyorsunuz.
Ты там че думаешь лохи сидят?
Bilmek veya bilmemek mi? Bu pisliklerin aptal oldugunumu düsünüyorsun?
Ну мы же не хотим им в лицо говорить, какие они лохи.
Dur, dur. Ne kadar ezik olduklarını, suratlarına vurmak istemeyiz.
Я не растаял, лохи.
Ben erimedim, soğan kafa.
Есть же лохи, которым просто не терпится расстаться со своими деньгами.
Bazı aptallar paralarını saçmak için sabırsızlanıyor.
А он, "Мам, да там одни лохи в этом Обществе Родителей Одиночек," так вот... Так вот, я ему говорю, "Принцесса Монако Каролина..."
O da, "Anneciğim, o gruptakilerin hepsi zavallı" dedi, o yüzden ben de ona dedim ki, "Monaco prensesi Caroline..."
Мы ведь не лохи последние?
Biraz daha boru. Hadi, biraz daha.
Мы не лохи.
Birazcık daha.
Вон отсюда, лохи.
Kaybolun, ahmaklar.
Чак, через заднюю дверь трудно ненавидеть Стэнфорд, ведь тут все такие лохи
Chuck, arka kapıdan çık. Standford'tan nefret etmek zor. Çünkü hepsi çok matraklar.
- Ты чё, думала мы тут лохи? - Нет, не оставляйте меня здесь!
- Seni kimin kurtaracağını zannediyorsun?
как Умибозу. Только лохи.
Ama o salaklar Umibozu'yu nasıl bilmezler ki?
Боже мой, мы, на самом деле лохи, или этот парень правда так хорош?
Tanrım, biz mi dandikiz yoksa bu herif gerçekten bu kadar iyi mi lan?
Пока, лохи.
Siz arızalarla sonra görüşürüz.
Так делают только лохи.
Enayice bir oyun olurdu.
Может они все такие же толстые лохи, как и он.
Belki de onlar da Mark gibi şişko ve basiretsizdirler.
Вы двое - лохи в продаже мета.
Siz ikiniz esrar satmada berbatsınız.
А вы, лохи, слышали историю Евангелины Броуссард?
Siz adiler Evangeline Broussard'ın hikayesini biliyorsunuz, değil mi?
Вы обосрались, вы лохи хреновы!
Batırdınız, sizi aptal ezikler!
Это мы те самые лохи.
O dangalak bizmişiz.
Машиной хвастаются только лохи, запомни.
Fakirler arabalarıyla övünür, bunu unutma.
Например, зрители это "лохи", а артисты, они "трюкачи", только в лицо их так называть не смей.
Kasabalılar nasıl'saftrikse'oyuncular da oyuncu değildir. Cambazdırlar ama yüzlerine direkt öyle söyleme.
Вы лохи!
Sizi aşağılık herifler!
Трясущиеся ублюдки типа этого, маленькие дети и прочая херня, старики, лохи, которые не могут постоять за себя, и ты...
Titreyen biçareler, küçük çocuklar falan, yaşlılar,.. ... kendini savunamayan tipler ve sen- -
Полные лохи и твои официальные агенты.
Tamamen odun dediklerin artık senin menajerlerin.
Сериала "Лохи"... про мошенников.
Basit işaretler, suçlu adam olayı.
Нет, мы не ходим на танцы потому, что мы не лохи.
Dansa gitmeyiz çünkü biz ezik değiliz.
Я считаю, что мы оба лохи.
İkimiz de çuvalladık desene.
- Да вы все лохи.
Bırakın onunla biraz konuşayım. Ben avukatım.
Да, они полные лохи.
Kimse umursamıyor.
Но мы и не лохи.
Ama ezik de değiliz.
Мы вам не лохи какие-то.
O kadarını biliyoruz herhalde.
Мы с тобой самые везучие лохи в мире.
Dünyanın en şanslı namussuzları olamayız, değil mi?
Эти лохи ждали этого целую вечность.
Bu süper embesiller, hayatları boyunca böyle bir yardım çağrısını beklemişlerdir.
Я должен оставаться конкурентоспособными с теми лохи которые открылись через улицу.
Caddenin karşısında dükkan açan ibnelerle rekabet edebilmem gerek.
Такие лохи попадаются очень-очень редко
Böyle bir kerize senede bir kere denk gelirsin.
Так только лохи поступают.
Acemiler öyle yapar.
А вы и есть эти самые лохи.
Siz avsınız.
Вы просто лохи
Siz sadece götoğlanısınız.
Вы лохи. Вы лохи.
Sizsiniz götoğlanı!
Вы чего охренели лохи.?
Vardjas!
Там лохи сидят.
Kimi öldürmemiz gerekebilir?
Спасибо за планету, лохи! Так холодно, что мой процессор вышел на пик производительности.
Gezegen için teşekkürler, enayiler. Neptün Neptün Teleskoptan Göründüğü Gibi
- Лохи.
Kerizlere bak.
Чего? "Вы все лохи"?
Eziksiniz mi diyeyim?