Лошадь перевод на турецкий
2,569 параллельный перевод
Тут лошадь.
Burada at var.
Мне нравится лошадь под номером 4.
4 numaralı atı sevdim.
Может, мне поставить на твою лошадь? Ты шутишь?
- Ben de mi senin ata oynasam?
Эта лошадь - мощный фаворит.
Bu at herkesin favorisi.
Лошадь номер девять, Бекончик, дисквалифицирована за нарушение.
9 numaralı Küçük Pastırma kural ihlalinden dolayı diskalifiye edilmiştir.
брыкался как лошадь он возглавлял завод по изготовлению клея.
Adam altta, kemiklerinden tutkal yapılacağını bilen atlar gibi tepiniyordu.
Откуда у тебя лошадь?
Atla mı geldin?
Стивен никогда бы не сел на лошадь ради меня.
Steven beni hiç atla gezdirmedi.
А у нас была лошадь!
Üstelik atımız da vardı. Ama...
Залезай на лошадь, или я сама залезу!
O sıska kıçını kaldır. Ata bin. Yoksa ata ben binerim.
А лошадь на нее можно купить?
Bununla at alinir mi?
~ Не было подковы... ~ ~ Лошадь захромала.
# Ayakkabı isteyen için, at kayıptı #
Лошадь захромала - ~ ~ Всадник убит. ~
# At isteyen için, atı süren kayıptı #
Лошадь была совсем старая и подохла.
Yaşlı atımız öldü.
Оставьте мне лошадь и жизнь.
- Hayatımı bağışlayıp bir at verin.
Наповал валит лошадь с 500 ярдов.
Bir atı 450 metreden vurabilmek.
Под домом. Пашу как лошадь.
Evin altında fazladan çalışıp açığı kapatıyorum.
У него есть венгерская лошадь, ее поймали на Марне.
Marne'de yakalanan bir Alman atı var.
Что лошадь полковника делает у коновязи?
Neden albayın atını ayakta bekletip yoruyorsun?
- А как же, сэр. Лошадь поставили к коновязи по приказу лейтенанта Хочкисса.
Teğmen Hotchkiss'in emriyle ayakta tutuluyor efendim.
Притворимся, что есть фермерша и у неё есть лошадь, овца и свинья.
Burada kadın bir çiftçi olduğunu düşünelim. Bir atı, bir koyunu ve bir de domuzu olsun, tamam mı?
У кого-нибудь есть лошадь по близости?
Kim atı ne yapsın burada?
Мне ахерительно неприятно говорить такое, но если тебе досталась хромая лошадь, легче ее прикокнуть.
Bundan hiç memnun değilim ama topal atlarınız varsa, onları vurursunuz.
К счастью для вас, вторую лошадь нам пришлось застрелить.
Bu yüzden senin için diğer atı vurmak zorunda kaldık.
За матрац. Не за лошадь.
Yatak için, diğer atı vurduğunuz için değil..
"Кто из вас украл лошадь?" спросил вождь.
"Atı hanginiz çaldı?" diye sordu şef.
"NBC. У нас волшебная лошадь?" Проходит тестирование, ээ... неплохо.
"NBC, büyülü bir atımız mı var?" testlerde...
Сначала ты не понимал, что делает эту маленькую лошадь такой особенной, а теперь ты любишь его больше, чем я.
Başta bu küçük atı bu kadar özel yapan şeyi anlamamıştın, ve şimdi onu benim sevdiğimden daha çok seviyorsun.
Я вкалываю как лошадь, но они...
Ve it gibi çalışıyorum ama sınavlar...
Чья это лошадь, мать вашу?
Jesus, hayır! daha 32 hafta değil mi? Evet.
Я сегодня уработалась, как лошадь.
- Bugün çok çalıştım ya.
Где тяговая лошадь впереди него? "
Önündeki at nerede?
Все знают, что Тидженс без ума от нее еще с тех пор, как ты сбежала с Потти Пероуном! Очень некрасиво со стороны Сильвии оставить у себя охотничью лошадь, когда каждое приличное животное в графстве реквизировано армией
Potty Perowne ile gittiğinde, Tietjens'in ona abayı yaktığını herkes biliyor! Ülkedeki tüm dürüst hayvanları ordu almışken Sylvia'nın avcısına sadık kalması oldukça yanlış.
В смысле, что когда locus coeruleus садится на лошадь, то его жир свисает со всех сторон лошади.
Mesela sizin locus coeruleus otobüse bindiğinde iki kişilik yere oturuyor.
А это за мою лошадь!
Bu da atım için!
Ты поставил не на ту лошадь.
Yanlış ata oynadın.
По-моему, тут у нас пробежала другая лошадь.
Bence burada farklı koşan bir atımız var.
Вы говорите, что пуля, что проделала эту дыру, - обозная лошадь, а я считаю, что это скорее Шетландский пони.
Bu deliğe sebep olan merminin yük beygiri olduğunu söylüyorsun. ama ben daha çok bir Shetland midillisine benzediğini söylüyorum.
Ну да, пнуть еще раз мертвую лошадь.
Evet, tekrar boşuna uğraşılıyor.
Ты очень дорогая скаковая лошадь, сейчас мы можем купить пару кастрированных животных.
Sen çok pahalı bir yarış atısın şimdiyse iki beygir alabiliriz.
Не могу поверить, что они впустили сюда лошадь.
Buraya at getirmemize izin verdiklerine inanamıyorum.
Какие ставки на эту лошадь?
- Atın seceresi ne?
Но я срисовал сегодня чертовски хорошую лошадь.
- Ama bu lanet güzel atı kurada çektim.
Они нашли самую дикую лошадь, которую только сумели найти и сказали, если я продержусь на ней, они подпишут меня.
- Ve bulabildikleri en zorlu atı aldılar ve ata binebilirsem, bana sponsor olacaklarını söylediler.
Тренер просил меня придержать лошадь, притормозить у перекладины, хотя знал, что это не мой стиль.
Eğitmeni benim sıpa vazgeçirmek için bana sordu, Geçdemiryolu kadar benim hamle yapmak, o olduğunu biliyordum olsa değil binmek gibibir yol.
Я словно лошадь в стойле.
Ahırdaki at gibiyim.
Опасно ставить на лошадь, которую ненавидишь.
Nefret ettiğimiz bir ata tehlikeli bir bahis oynuyoruz.
Эта война лошадь родилась бежать. Да, она есть!
- Bu savaş atı, koşmak için yaratılmış.
Я хочу жену, а не лошадь.
Ben eş istiyorum. At değil.
Ладно, пошли убьём лошадь в кабинете директора.
Bunun söylenişini benim bulmam gerekiyor.
Ты делаешь ставку не на ту лошадь.
Yanlış ata oynuyorsun.
лошадка 72
лошади 161
лошадиных сил 105
лошадей 117
лошадиные силы 18
лошадок 16
лошадки 20
лошадиное ржание 16
лошади 161
лошадиных сил 105
лошадей 117
лошадиные силы 18
лошадок 16
лошадки 20
лошадиное ржание 16