Лушай перевод на турецкий
354 параллельный перевод
- — лушай – обби.
- Bak, Robbie...
— лушай, не начинай сначала.
Dinle, sakın başlama.
— лушайте, у нас хороша € полици €.
Bak, iyi bir polis kuvvetimiz var.
— лушай сержант, задержи его.
Dinle, Çavuş, bekle.
— лушай шеф.
Dinle, Şef.
— лушайте, мистер, € служил в армии п € ть лет.
Bakın, bayım, orduda beş yıl geçirdim.
- — лушай, – обби.
- Şimdi, dinle, Robbie...
- — лушай.
- Dikkat et.
— лушай.
Dinleyin.
— лушайте.
Beni dinle!
— лушай, если это очередна € шутка, у мен € нет на нее времени.
Lütfen, eğer bu bir tür şakaysa, buna hiç zamanım yok.
— лушай, мне нужен фен дл € волос.
Dinle, saç kurutucuya ihtiyacım var.
— лушай, € постараюсь сделать все возможное, но... если вдруг что пойдет не так, что угодно... — чего бы это?
Bak, bugün elimden gelenin en iyisini yaparım, ama bir şeyler ters giderse... Niye gitsin ki?
— лушай, € заставил теб € встать на лыжи или нет?
Lütfen, ha? Bak, seni suyun içine girmeye zorladım mı, zorlamadım mı?
— лушайте, если вам все равно, € лучше суну вас в шлюз, а потом еще потренируюсь в кричании. — опротивление бесполезно!
Hayır, eğer sizin için farketmeyecekse, ikinizi dışarı atacağım, sonra da bağırmaya devam edeceğim.
Ч ƒа, э-э, нетЕ — лушай, этоЕ ћаграте € Ч это миф. — казка.
Evet, hayır, dinle... o bir mit. Magratea bir masal.
— лушайЕ ѕриходит ночь. – обот, смотри, по € вл € ютс € звездыЕ
Dinleyin... Gece çöküyor. Bak, Robot, yıldızlar görünüyor.
— лушай, если бы тут у теб € все вокруг полыхало, то мне нельз € было бы даже кран открыть, не заполнив форму 27Ѕ-6.
Dinle, bütün evin alevler içinde olsa 27B-7 diye bir form`u doldurmadan mutfak musluğunu bile açamazdım.
— лушай, Ўирли. " твоей матери, и у моей, они, похоже, думают, чтоЕ
Senin annen ve benim annem yanlış bir fikre kapılmışlar.
— лушай, поехали быстро!
Dinle, lütfen. Sür. Güven bana.
— лушай, прости за тот случай.
Bak, özür dilerim.
ћистер Ќесс. — лушайте, € просто... ѕростите.
Bay Ness. Bakın, ben sadece... Tüh, pardon.
ѕослушайте. — лушайте, € во многом могу вам помочь.
Bakın, sizin için çok şeyler yapabilirim. Ne elde etmek istiyorsanız yardımcı olabilirim.
— лушайте, побудте здесь, пока мы не разберемс € с этими реб € тами.
Biz bu serserilerle ilgilenene kadar, siz burada dinlenin.
— лушай, € не хочу с тобой дратьс €.
Seninle dövüşmek istemiyorum.
— лушай, будь с ним полегче, ладно?
Sadece adamı rahat bırak.
— лушай, ты только что избежала "туда и обратно" в 8 миль.
Kendini 8 millik kısa yolculuktan kurtar.
— лушай, " ствуд!
Dinle Eastwood!
- — лушайте, € расскажу анекдот.
- Size kısa bir fıkra anlatayım.
— лушайте, может быть подниметесь?
- Tamam. - Özür dilerim.
" неЄ 10-й размер. — лушай, тебе же всегда нравилс € второй, не больше?
Evet. Ne olmuş? " Evet.
— лушай, € хочу, чтобы ты знал, что € лечу назад ближайшим рейсом. " ак что...
Bak, daha erken bir uçaktan, arka sıralardan bir bilet aldım.
— лушайте, мне надо пойти на " ¬ и забрать свой миллион баксов.
TV binasına gidip, paramı alacağım.
— лушайте, € не пытаюсь создать проблемы ƒжону Ѕабберу.
Niyetim, John Bubber'un başına dert açmak değil.
— чЄт на учебу в коледже. я хотел предложить тебе то же самое. — лушай... ќ том, почему € не по € вилс € в тот вечер. я просто...
Okul fonu. Bunu sana kendim anlatacaktım. Geçen akşam neden gelemediğimi.
— лушай, € знаю, что иногда вЄл себ € как придурок. я знаю это.
Bak, bazen çok saçma davrandığımı biliyorum. Evet, yapıyorum.
— лушай, € не собираюсь здесь делать ничего героического.
Bak, burada kahramanlık yapacak değilim.
— лушай, € видел теб € в больнице с этими маленькими паразитами. ѕардон за грубость.
Hastanede seni o pezevenklerle gördüm. Kabalığımın kusuruna bakma.
— лушай. " о, что € скажу тебе сейчас - не дл € протокола.
Bak. Şu an sana söylediklerim kayıt dışıdır.
— лушайте, люди! Ёти автобусы едут в никуда!
Otobüsler hiçbir yere gitmiyor!
— лушайте, в следующий раз € вежливо просить не буду. Ќемедленно отойдите от двери.
Bir daha sçylemeyeceğim.
— лушай, € сделала тебе любезность и забрала твою почту.
Senin için aldığıma dua et sen.
— лушай, если ты не пойдЄшь на свидание с этим адвокатом, пообедай с нами а потом можешь сходить с ней на авто-шоу, если хочешь.
Bu avukatla çıkmaya gönüllüysen bizimle yemeğe gel sonra onunla galeriye gidersiniz istersen.
— лушай, может, обождешь?
GÜNEŞ DAHA DOĞMADAN Beklesen daha iyi olmaz mı?
— лушайте мен € очень внимательно.
Pekala. Dikkatlice dinleyin.
— лушай, будешь в алифорнии, прихвати дл € мен € немного кокаина.
- Ne oldu? - Yok bir şey.
— лушай, ты, адвокатишка, ты должен мне миллион.
Ben avukatım.
- — лушай, онтракт уже заключен. ¬ сЄ готово : реб € та, пушки, берлога.
Bak, bu işler pek bana göre...
— лушай, € св € залс € с новой компанией. " таль € нцы. ќни тебе довер € ют.
Bak, birtakım yeni adamlarla iş kurdum.
— лушай. ¬ субботу у мен € больша € вечеринка. ѕриходи.
Dinle...
— лушай внимательно, арлито. – уди говорит, что ѕачанга жалуетс €.
Beni iyi dinle Carlito.