Лысые перевод на турецкий
70 параллельный перевод
- Горбатые и лысые? - Необязательно.
- Kel ve kambur erkeklerdir onlar.
- Меня всегда привлекали лысые мужчины
Evet, çünkü kel olmaya yüz tutan erkekleri hep çok beğenmişimdir.
Именно поэтому все лысые такие злые.
İşte bu yüzden keller gergindirler.
И как лысые учавствуют в этом плане?
Peki bu kelliği o planla nasıl açıklarsın?
Все лысые люди хорошо смотрятся в шляпах.
Tüm keller, şapka ile güzel gözükürler.
По сравнению с ней, женщины о которых я мечтаю просто лысые жирные мужики.
Hep düşlediğim kısa, kel, şişko adamın kadın hali.
Элейн, лысые мужчины без работы и без денег которые живут с родителями не подходят к незнакомым женщинам.
Ve işte Maude. Suratıma bak. - Kırışıklık görüyor musun?
Лысые.
Kellere.
Элейн, лысые мужчины без работы и денег живущие с родителями не подходят к незнакомым женщинам.
Elaine, işi ve parası olmayan ailesiyle yaşayan kel erkekler yabancı kadınlara yaklaşmaz.
" У него были лысые шины...
Lastikleri kabaktı ve patladılar.
Ёйлин ѕолглэйс будет иметь право принимать окончательное решение в любом деле, включа € то, кто должен умереть, что люди должны носить, какие фильмы провал € тс €, и могут ли лысые мужчины с конскими хвоотами заниматьс € сексом.
Eileen Harriet Paulglace, bundan böyle her konuda kimin öleceği, hangi kıyafetin giyeleceği hangi filmlerin kötü olduğu ve at kuyruğu bırakmış kel adamlarla cinsel ilişkiye girilip girilmeyeceğiyle de dahil her konuda nihai kararı verecek.
Все вокруг - лысые, плохо одеты и если ты еще не заметила, никто здесь не делает ничего, напоминающего работу.
Herkes kel ve kötü giyinmiş. Ve eğer farketmediysen söyleyim, kimse işe benzer birşey yapmıyor.
Ведь лысые телки - это же ужас.
Çünkü kel kızlar iğrenç.
Лысые парни?
Sadece kellerde. Beni kandırmıştı.
Я думаю лысые сексуальны.
Bence kellik çok seksi. Öyle mi?
Ясно. А что это за мелкие лысые сучата здесь?
Tamam, peki bu küçük or.spular da neyin nesi?
В ЦРУ работают лысые толстяки, которые засыпают, когда они всем нам так нужны.
CIA hakkında bildiğim tek şey, ihtiyacımız olduğunda uyuyakalan bir grup şişman, beyaz, yaşlı adamdan oluştuğudur.
В ЦРУ работают лысые толстяки, которые засыпают, когда они всем так нужны.
"CIA sadece ihtiyacımız olduğunda uyuyakalan bir grup şişman, beyaz, yaşlı adamdan oluşur." Hatırladın mı?
Мы оба лысые, мы оба поляки.
İkimizde keliz, ikimizde Polyak.
Они лысые. С большими продолговатыми головами и маленькими ручками.
Kel, şekerlemeye benzeyen kafaları ve incecik kolları vardı.
И все же, почему вы назваетесь Лысые Орлы?
Peki neden adınız Cesur Kartallar?
У них гнилые зубы, пивные животы, они лысые.
Hele, gerçek hayatta hiç! Gerçekte onlar, çürük dişlere, kel bir kafaya ve bira göbeğine sahiptir.
Мне нравятся лысые парни.
Kel erkeklerden hoşlanırım.
Они лысые, мускулистые.
Aslında kel ve atletiktiler.
- А, скажите, почему у вас манекены лысые?
Sizin mankenler neden kel?
- Лысые люди вызывают большую симпатию у...
Keller kimilerine çok sempatik gelebiliyor.
Мужественные мужчины - лысые.
Maço erkekler keldir.
Хоть воры, хоть разбойники, хоть черти лысые - нас не касается!
Hırsızlar, haydutlar, kim olursa...? Bize dokunmayan yılan bin yaşasın, öyle mi?
Ну, "Голубой человек" - странные, очень лысые, очень голубые, так что...
Mavi adamlar gerçekten ilginçtirler. Çok kel, kel oldukları kadar da mavi.
Они лысые, серые и...
İpek böcekleri 7-8 santimetre uzunluğundadır.
Они лысые или еще хуже - с ужасными париками и потрескавшейся кожей.
Kafalarında saç yok, daha kötüsü, kötü peruklar takıyorlar.
Вот, три отныне не лысые картофелины.
İşte! Artık kel olmayan üç adet patates.
- Не все лысые люди выглядят одинаково.
- Bütün kel insanlar birbirine benzemez.
Оказалось, они не новые и лысые, как зад младенца
Kullanılmıştı sanki, bir bebeğin arkası kadar düzdü...
Лысые, больные, седые мальчики и девочки.
Kel, hasta, kızlar ve erkekler
Только не лысые и не уродливые!
Sadece kel çirkin ve boktan değiliz.
Мы прям как братья Митчелл, только не лысые и не уродливые!
Mitchell kardeşler gibi olduk. Sadece kel, çirkin ve boktan değiliz.
Почему твои уродцы всегда лысые?
Çizdiğin özürlüler niye hep kel oluyor?
И так как я считаю, что лысые дети - это страшно, мне потребуется немножечко твоего деткоделательного соуса, чтобы Сью Сельвестор мл. родилась с головой, полной волосиков.
Kel kafalı bebekleri ne kadar ürkünç bulduğumu göz önünde bulundurarak Sue Sylvester Jr.'ın saçlı doğması için birkaç gram bebek sosuna ihtiyacım olacak.
Лысые хорошо тебя кормят, Гэл?
Keller seni iyi besliyormuş Gael.
Лысые забрали Дональда, когда он зашел в шахту за камнями.
Keller, Donald kayaları almak için madene girdiklerinde onu alıkoymuşlar.
Это технология, которая заставит наши тела казаться мёртвыми - - чтобы Лысые не смогли засечь нас как живые объекты.
O yapacak teknoloji bulunuyor vücudumuzun ölü gibi görünüyor - Baldies için imkansız Herhangi bir yaşam gücü tespit etmek için.
Нет, нет, нет, я не пойду лысые и сморщенные и и просят морфина
Olmaz, bu dünyadan kel, büzüşmüş ve morfin için yalvarır bir hâlde gitmeyeceğim.
У них маленькие, лысые головки.
Kafaları kel ve pütürlü.
Любишь лысые пирожки, да?
Amı kılsız mı seviyorsun lan?
Лысые мужчины такие сексуальные.
Kel adamlarçok ateşli olurlar.
Шины лысые, как задница младенца.
Lastikler kabak gibi olmuş.
Некоторым нравятся волосатые. Некоторым — лысые.
Bazıları kıllı, bazıları kel erkekleri.
Люди с раком всегда лысые.
Kanser olan kel olur.
У него были лысые шины.
- Lastikleri kabaktı.
У него были лысые шины, лысая голова.
Lastikleri de kafası da kabaktı.