Лысым перевод на турецкий
112 параллельный перевод
Последний был старым и лысым.
En sonuncusu ne kadar yaşlıydı.
Когда я стану зрелым, я буду лысым... а не достопочтенно седым.
Ama tabii, kelleşmeyip kırlaşabilirim de.
- Он разве не должны быть более лысым?
- Biraz daha tüysüz olması gerekmiyor muydu?
Откуда мне знать, вдруг через пару недель я проснусь лысым с ухмылкой на лице.
Bu iş nasıl sona erecek bilmiyorum. Tek bildiğim, bir iki hafta sonra, kel bir kafayla uyanacak olmam.
Я был важным человеком в колледже до того, как я стал лысым, как ощипанная курица.
Son sınıfa kadar kampüsün en büyüğüydüm, ta ki tüyleri yolunmuş bir tavuk gibi kel olana kadar.
Ты могла бы назвать меня лысым, вылить суп на мою голову.
Bana "keltoş" desen bir kulağımdan girip öbüründen çıkar.
я буду маленьким лысым парнем в очках, который неожиданно перестал быть очень смешным.
Birden komiklikten uzaklaşan gözlüklü, tıknaz ve kel adamın teki olacağım.
Надоело быть лысым? Но я совсем молодой человек.
Kelsiniz diye alay edilmekten sıkıldınız mı?
- Но он станет лысым, так?
- Yani kel olacak
Зная, что он снова будет лысым я бы ни за что их не познакомил.
Kel gideceğini bilsem onları asla tanıştırmazdım.
Вероятно лысым нравятся более стройные парни.
Anlaşılan keller, daha zayıf erkeklerden hoşlanıyormuş.
Будто она когда-нибудь пойдёт на свидание с маленьким коренастым лысым мужчиной.
Sanki benim kısa, tıknaz, kel biriyle çıkar...
Я буду лысым, сморщенным и буду вонять.
Kel olacağım, pörsüyeceğim ve kötü kokacağım.
И, кажется, он был лысым, если я не ошибаюсь. И даже там, на озере,... свою единственную в году неделю отдыха он ходил в белой рубахе.
Yanılmıyorsam, aynı zamanda keldi Ve yazın, bir haftalık, sıradan, yıllık iznini kullandığı gölün orada bile beyaz gömleğiyle etrafta dolaşırdı, değil mi?
Я все хотел... починить, да... Никак не собирусь. - Так что у вас с лысым?
Tamir etmeye çalıştım ama muhtemelen hiçbir zaman beceremeyeceğim.
- Ты все еще с лысым.
- Hala o kel herifle görüşüyor musun?
Был лысым.
Ben, keldim.
Как насчет того, чтобы она вас подстригла? Вы имеете в виду, я стану лысым?
Sizin saçınızı kesmesine müsaade etmeye ne dersiniz?
- Значит, мне придется идти по жизни лысым?
Demek artık hayata kel biri olarak devam edeceğim.
- Просто самим собой. - Лысым!
Sen olarak devam edeceksin.
Здорово. Я буду тупым и лысым.
Harika, aptal ve kel olacağım.
Например, "Здоровым лысым занудой"?
"Kel, koca oyunbozan" gibi mi?
Почему толстый всегда должен быть таким жалким по сравнению с лысым?
Neden her zaman şişman olanı zayıf olanından daha ciddi olmak zorunda?
Давай молиться, чтобы он оказался лысым уродом, который ковыряет в носу и оставляет козявки под сиденьем машины.
O zaman onun kel bir faşist olup, burnunu karıştırdıktan sonra, arabanın koltuğunun altına sildiğini umalım.
Знаешь, Бен Джонсон называл время "старым лысым мошенником".
Bilirsin, Ben Jonson zamana "yaşlı kabak kafalı hilekar" demişti.
Бен Джонсон называл время "старым лысым мошенником".
Ben Johnson zamana "yaşlı kabak kafalı hilekar" demişti.
Бен Джонсон назвал время "старым лысым мошенником".
Ben Jonson zamana "yaşlı kabak kafalı hilekar" demişti.
Следующее, что я помню – это то что проснулся в центральной больнице Метрополиса абсолютно лысым.
Gözümü açtığımda Metropolis Hastanesi'nde ve tamamen keldim.
Все в порядке. Я стал лысым ещё в 9.
Önemli değil. 9 yaşımdan beri kelim.
Джоб - единственный там внизу, кто понимает, как обращаться с этим лысым уродом.
Aşağıda o saçsız ucube ile nasıl başa çıkılacağını bilen bir tek Gob vardı.
Купишь спортивную машину, когда будешь лысым пенсионером.
47 yaşında, kel bir adam olunca spor araba alabilirsin.
Выглядишь потным и лысым!
Kel ve terli gözüküyorsun!
Вы думаете, девушки выстраиваются в очередь к лысым мужчинам?
Sence bu saçla bütün bayanlar benimle beraber olmak için sıraya girer mi?
Вы вместе с тем лысым парнем?
- O kel herifle mi birliktesin?
Ну, по моему опыту, если мужчина описывает себя лысым, значит на его голове нет ни капельки волос.
Bu zen sorusu mu? Onlardan nefret ettiğimi bilirsin. Tamamen kel demek midir yoksa tepesi kel,..
Просто быть лысым, потому что это клево, верно?
Kel ol çünkü havalı, değil mi?
Какой-то старик... с лысым черепом и длинными волосами по бокам, как у женщины.
Yaşlı bir adam... Kafasının üstü saçsız, yanları uzun, bir kız gibi.
С этим лысым приматом?
O keltoş maymun mu?
Я помню, что он был лысым. Что у него не было бровей.
Hatırladığım kadarıyla keldi ve kaşları yoktu.
Нет, не-а. Сделайте его лысым, полностью лысым.
Kel olarak çiz, tamamen kel.
У тебя был роман с сослуживцем, лысым сослуживцем, который плохо закончился.
Bir iş arkadaşınla ilişkin oldu kel bir iş arkadaşı ve kötü bitti.
Семья Новой Кристин не очень-то доверяет лысым.
Yeni Christine'in ailesi kellere güvenmiyor.
А другой был лысым, и он был крупным, мускулистым.
Diğeriyse kel, kaslı ve iriydi.
У нас же встреча с гомиками, с лысым и чокнутым...
Kel ve deli olan eşcinsel çiftle olan randevumuz.
То, что через 20 лет ты будешь жирным, лысым и будешь писать легкую рок-музыку.
20 yıl kadar sonra, şişman kel ve soft rock müzikaller yazan bir adam olacaksın.
Я не был лысым.
Ben kel değildim ki.
Но скажите мне... Тот человек, напавший на вас, был лысым, с необычно низким голосом голосом?
Söyler misin, sana saldıran adam kel ve garip bir konuşması olan bir adam mıydı?
- С лысым?
Kel olmayan mı?
Ты пришел лысым только чтобы получить работу?
Bu yüzden peruğumu çıkarmıştım. Sırf işi alabilmek için mi kel halinle geldin?
Значит теперь я буду лысым вечно.
- Rica ederim.
Насколько лысым ты должен быть чтобы быть лысым?
Yarın buradan alırım.