Любезная перевод на турецкий
38 параллельный перевод
Любезная дева, скажи, что есть у тебя на продажу?
# Güzel kız söyle # # Ne satıyorsun böyle #
Любезная, Айви, ваше место среди бессмертных.
Ivy, tatlım benim. Sen ölümlülerin yanındasın.
Прекрасная, любезная девушка.
- Çok güzel, hoş bir kız.
До скорого, любезная баронесса.
- Güle güle, Bayan la Baronne.
О, племянница любезная моя.
Benim tatlı Ana'm! Benim tatlı yeğenim!
Скажите, любезная, как вас зовут?
Söyleyin bakalım, sevgili yavrum, adınız nedir?
Любезная?
Tatlım?
Вы самая любезная хозяйка.
Konuklarınızı ne güzel ağırlıyorsunuz böyle.
Это очень любезная госпожа, которая обычно перечисляет деньги факультету.
- Oh, elbette, efendim. Bilim bölümümüze, çok bol bağışta bulunan, sevimli bir bayan.
Это очень любезная госпожа, которая обычно перечисляла деньги факультету.
Sevimli bir bayandı, ve bir zamanlar bilim bölümümüze bağış yapardı.
Однако, я весьма раздосадован тем приемом который оказала мне твоя любезная религиозная каста.
Ancak ruhban sınıfımızın beni karşılama biçiminden hiç memnun kalmadığımı belirtmek isterim.
Mожет мне звонила более любезная девушка.
Belki daha güzel bir kız aramıştır.
— Милая и любезная девушка.
- Evet. Yardımsever, hoş bir kız.
Любезная леди, надеюсь, Мы выбрали удобное вреМя для нашей первой репетиции.
Sevgili hanımefendi, ilk provamızın zamanı geldi.
Любезная Миссис Мансон, я обрисовал вашу позицию МоиМ коллегаМ, а теперь пришел к ваМ обьявить наш коллективный вердикт.
Sevgili Bayan Munson, durumunuzu arkadaşlarımla konuştum ve şimdi size kararımızı vereceğim.
Я любезная, благородная и добродушная дама.
Ben kibar, asil ve iyi kalpli bir bayanım.
Уверен, что императора обрадует столь добродетельная и любезная королева.
Biliyorum ki İmparator da sizin gibi güçlü ve samimi bir kraliçenin tahtta olmasına çok sevinecek.
добрая, любезная с его сестрой.
Çok nazik. Kız kardeşinden daha güzel.
Любезная с его родителями.
Ailesiyle çok iyi geçinir.
Любезная со всеми вокруг.
Herkesten daha yakışıklı.
Ты милая и любезная и приятная.
Hoş ve yardımcı olabilecek birşeye ihtiyacım var.
Красивая, любезная, на убийцу совсем не похожа.
Güzel, sevimli - tam bir katil tipi sayılmaz.
Все в порядке, любезная?
Her şey yolunda mı canım?
Да. Хорошо, очень любезная девушка прислала нам фотографию сканирования, которую она сделала, её ожидающегося новорожденного и это наводит на мысль, что она родит Стига. Смотрите сюда.
Kibar bir hanımefendi bize yakında doğacak olan bebeğin fotoğrafını göndermiş ve görülüyor ki bir Stig doğurma başarısını gösterecek.
А когда я попыталась его вернуть, кассирша, Ронда, у которой на бейджике было написано, что она рада помочь, но которая ни разу не была ни радостная, ни любезная, сказала, что она не может сделать возврат,
Ve onu iade etmeye kalktığımda,... yaka adında yardımcı olmaktan mutlu olacağı yazan ama ne mutlu olan ne de yardımcı olan kasiyer Rhonda,.. ... "dis" lerime değdirdiğim için, geri iade edemeyeceğimi söyledi.
♪ Любезная супруга, впусти своего любимого мужа
Nazik eşim, sevgili kocanızı içeri buyur edin.
Потому что ты умная и любезная.
Çünkü sen zeki ve iyi birisin.
С тех самых, когда любезная беседа о моем выдающемся интеллекте перестала иметь какое-либо влияние на его изирательный голос
Entellektüel yeteneğimle kibarca tartışmak oyunu değiştirmeye yetmediğinden beri.
- Я всегда любезная.
- Ben her zaman kibarım.
Она очень любезная, и мне нравится, что она приносит себе обед из дома, потому что я тоже так делаю.
Çok yardımsever ve yemeğini evden getirmesini seviyorum çünkü ben de öyle yapıyorum.
Твоя любезная графиня отняла его у меня.
Arkadaşın kontes, O'nu benden aldı.
Любезная Изабель.
Sevgili Isabel.
Я всегда рассчитывал, что ты, любезная из нас двоих, успокоишь человека...
Ben hep insanlarla konuşabilecek, onları rahatlatabilecek kişinin sen olduğunu düşünüyordum.
Рад познакомиться, любезная синьорина.
Hoş bulduk!
Какая ты любезная!
Ne kadar iyilikseversin!
Простите, любезная.
Pardon. Şurada oturan benim oğlum.
Она такая любезная.
Ona sinemanın yerini bile göstermiş.
Добрый день, любезная госпожа.
İyi günler hanımefendi.