Любой перевод на турецкий
10,159 параллельный перевод
Эти поиски важнее любой жизни!
Serüven herhangi bir hayattan daha önemli!
Дагда Мор воспользуется любой слабостью, чувства к девушке делают тебя уязвимым.
Dagda Mor herhangi bir zayıflıktan faydalanır ve kıza olan ilgin seni zayıf düşürüyor.
Можешь уйти в любой момент.
İstediğin an gidebilirsin.
Мы должны держать оборону... и защищать Элькрис любой ценой.
Bu hattı tutup ne pahasına olursa olsun Ellcrys'i korumalıyız.
В любой момент что-нибудь ужасное может выскочить из неоткуда и...
Her an bir yerlerden korkunç şeyler çıkabilir ve...
Твой дедушка говорил нам, что любой человек, нашедший волшебные доспехи станет слишком могущественным и будет угрозой для небес.
Dedenin bize dediğine göre sihirli zırhı her kim bulursa oldukça güçlenecek ve gök kubbeyle ödüllendirilecekti.
Любой, кто идёт к величию, столкнётся с завистью его братьев, родственников.
Yüce mevkilere gelen her adamı, kardeşleri ve akrabaları kıskanır.
Но вы ему скажите от меня, что мой сын будет гулять с любой в этом городе.
Ama şu sözümü de iletin. Oğlum bu şehirdeki her kadına eşlik edebilir.
Любой, какую пожелает.
Kimi seçerse seçsin.
– Мой сын будет гулять с любой в этом городе.
-... yabancılarla yüz göz olmak yok. - Oğlum kimi isterse onunla dolaşır.
В любой момент.
Ne zaman istersek.
Ты сделал больше, чем любой напарник мог бы попросить.
Bir ortağın yapabileceğinden çok daha fazlasını yaptın.
Причина может быть любой, но у нас нет выбора.
- Ne sebeple olursa olsun başka çaremiz yok.
Он сдал письменный экзамен, как и любой другой сержант.
Yazılı bir testi geçti, tıpkı diğer çavuşların yaptığı gibi.
А людям позарез нужна живая душа рядом... И они радуются любой малости, которую могут получить.
Ama insanlar güvenecek biri bulmakta o kadar çaresiz ki ellerine ne geçerse razı olurlar.
Что они заставляют нас действовать, скрываясь под любой личиной.
Bizi harekete geçirmek için neye dönüşmeleri gerekiyorsa ona dönüştüklerini?
Слушайте, я действительно могу прикрыть эту лавочку в любой момент.
Bakın, bunu yapma yetkim var. Bu geziyi istediğim zaman sonlandırabilirim.
Выглядит как любой другой ёбанный кот, которого я когда-либо видел.
Gördüğüm her sokuk kediye benziyor.
Любой сделает это.
- Kim olsa bunu yapar.
Ты можешь обращаться ко мне в любой ситуации.
İstediğin kadar bana dayan.
Другие же хотят сохранить статус-кво любой ценой.
Diğerleri her ne pahasına olursa olsun statükoyu korumak istiyor.
Его беспокоит любой шум. Он на грани. Каков отец, таков и сын.
Yüksek seslerden rahatsız oluyor, aşırı hassaslaştı... babasının oğlu.
О, Боже, ну почему любой идиот может устроить барбекю, а я даже не знаю, как его включить?
Nerede mental bir kusuru olan barbekü var.. gidip mutlaka onu buluyorum.
Как женщина, твоя сестра не может претендовать на имущество князя Андрея и никакие попытки твоего отца не помогают, и у него такая широкая душа, что любой имеет над ним преимущество.
Bir kadın olarak, kız kardeşinin Prens Andrei'in mülkü üzerinde hakkı yok. Babanın çabaları da işe yaramıyor gibi görünüyor zaten öyle yüce gönüllüdür ki herkes ondan faydalanır.
Вы будете держать линию любой ценой, капитан.
Ne pahasına olursa olsun hattı müdafa edeceksiniz Yüzbaşı.
В любой момент я мог взорваться или схлопнуться, как темная звезда.
Herhangi bir konuda çılgına dönerdim veya karanlık yıldız gibi çöker ya da...
Но не любой грех — преступление.
Ama bu günahların hepsi bir suçun parçası değil.
Успешным с любой точки зрения.
Nitekim hangi açıdan bakarsanız bakın, başarıya ulaştı.
С точки зрения картеля, это может быть любой из них.
Kartelin gözünde herhangi birisi olabilir.
Самый быстрый, легкий и безопасный способ рубить, крошить и нарезать любой овощ, гарантирую.
Tüm sebzeleri doğramak ya da kıymak için daha hızlı, daha kolay ve daha güvenli bir yol yok!
Любой из наших прикончил бы его, но этот водитель еще дышит.
Yer altından biri olsa, hiç düşünmeden kafasına sıkardı. Ama bu şoför hâlâ nefes alıyor.
- Это страна в Южной Америке так что подойдёт любой латиноамериканский акцент.
- Güney Amerika'da bir ülke. Herhangi bir Latin Amerika aksanı olur diyelim mi?
Любой связи с криминальными элементами было достаточно, чтобы соцслужба...
Suça neresinden bulaşırsan bulaş bu, sosyal servislerin... - Biliyorum.
И тогда любой капитан в этой комнате, который выскажется против нашего плана...
Bu durumda bu odada bulunup plana karşı çıkan her kaptan...
Пару часов назад любой суд повесил бы меня без колебаний.
Birkaç saat önce, İmparatorluğun herhangi bir hakimi beni tereddüt etmeden anında asardı.
Но в центре любой легенды всегда стоит враг.
Lakin en inandırıcı hikâyeler tam ortasında bir kötü adama ihtiyaç duyar.
С этой минуты любой, кто будет участвовать в пиратских набегах, будет считаться вашим человеком и врагом короны.
Şu andan itibaren açık denizlerde korsanlık suçuna iştirak eden her adam senin adamlarından birisi ve devlet düşmanı ilan edilecek.
С этой минуты любой, кто будет участвовать в пиратских набегах, будет считаться вашим человеком.
Şu andan itibaren açık denizlerde korsanlık suçuna iştirak eden her adam senin adamlarından birisi ilan edilecek.
Выбирай себе любой номер.
İstediğin odayı seçebilirsin.
Я могу засадить тебе ледоруб в глотку в любой момент.
Hâlâ istediğim zaman buz kıracağını boğazına saplayabilirim.
В любой момент эти противники запустят шквал насилия, которое уничтожит и их, и весь город.
Her an bu iki düşman kendilerini ve tüm şehri yok edecek bir silah ateşleyebilir.
Она всегда самая умная в любой компании.
O herzaman odadaki en akıllı kişi olmuştur.
Я вот так говорю а у меня самой, как у любой другой девушки в городе, те же самые амбиции, но...
Şu an böyle konuşuyorum falan ama aslında şehirdeki kızlardan bir farkım yok. Hırslarımız aynı.
Пока Фил был занят, Бобби использовал любой повод, чтобы провести время с Вонни.
Phil meşgulken, Bobby her bahaneyi Vonnie ile vakit geçirmek için kullandı.
Я категорически против любой казни.
İdamlara kesinlikle karşıyım.
В своей книге "Гении и аутсайдеры" Малкольм Гладуэл утверждает, что специалист в любой области должен накопить более 10 тысяч часов практикуя своё ремесло.
Malcolm Gladwell 2008'de çıkardığı "Çizginin Dışındakiler" kitabında bir kişinin herhangi bir konuda uzman olabilmesi için o iş üzerinde 10 bin saatten fazla uğraşması gerektiğini söylüyor.
Можете уйти в любой момент или позвонить адвокату.
İstediğiniz an ayrılıp hukuki destek almakta serbestsiniz.
Это неприятность могла случиться с любой женщиной, но произошла с ней.
Her kadın için yıkıcıdır bu, ama özellikle onun için.
В смысле, ты можешь уйти в любой момент.
Bu bir kapan değil. Şuna baksana yani!
ƒа ладно, ƒжордж, любой псих, преступник или террорист, может купить штурмовую винтовку на оружейной выставке, через " нтернет или у при € тел € по боулингу, безо вс € кого удостоверени € личности. 'итон -'аррис кладет этому конец.
Yapma George, herhangi bir deli, cani, hatta terörist silah fuarından, internetten veya bovling arkadaşından kimliğini bile göstermeden suikast silahı satın alabiliyor.
¬ " ехасе запрещены дилдо, ( пластмассовый член ) но зато любой рейнджер может зайти в спортмагазин и прикупить себе ствол.
Teksas'ta vibratör satışı yasak, ama sıradan vatandaş spor mağazasına gidip çok rahat pompalı tüfek satın alabiliyor.