Люлей перевод на турецкий
43 параллельный перевод
только я начал раздавать им люлей и раскидывать их по сторонам,..
Hepsini de bir güzel dövmeye başladım. Tokatlıyor, sağa sola atıyordum.
За "Бич Бойз" ты получишь люлей по полной программе.
Beach Boys sana gününü gösterecek.
А мой отец навешал бы твоему отцу люлей и гнал бы его отсюда до самого Китая или Японии, откуда ты там приехал и закинул бы его за Великую стену.
Benim babam senin babanı buradan Çin'e ya da Japonya'ya ya da nereliyse oraya kadar döve döve götürüp geri getirir. Arada Çin Seddi'ne de uğrar.
Получили люлей!
Canınıza okuduk.
Я даже не знаю, кому первому надавать люлей.
İlk önce hanginizi döveceğime karar veremiyorum.
- Люлей хочешь? я тебе навешаю!
Sen git kenddini becer.
... бросаемся на этих гавнюков и вламываем люлей.
Sonra koşup bu bok çuvallarının ağızlarını burunlarını kıracağız.
Нет, мы дали этим парням люлей.
Hayır. Onları fena dövdük.
- Если они лажают, то получают люлей.
- İşi batırırlarsa, dayak yiyorlar.
Тому, что никто не сможет вот так вскочить и убежать с точки... в секторе номер один, не получив при этом от меня люлей.
Uyuşturucu satılan bir yerde, biz seni bulmadan dolaşamazsın ne demek onu öğrendik.
Сегодня в три часа Мурни получит люлей!
1 5 : 00'te Murney'nin kıçını tekmeleyecekler.
Даже когда мы были детьми я всегда навешивал тебе люлей.
Çocukken bile seni hep döverdim.
Я схвачу люлей, если вернусь так же, как на прошлой неделе. Видишь парня?
Yine geçen haftaki gibi dönersem fırça yiyeceğim.
Навешаем ему люлей!
Hadi onu dovelim!
Да... лля таких люлей главное работа. А тут пришёл какой - то юнец
Ofiste onun gibi birkaç kişi daha var.
И много люлей в леле? Около пятилесяти постоянно
Bu davada kaç kişi çalışıyor?
Сэр, вы уверены, что вилите люлей насквозь.
Biliyor musunuz, efendim?
Ну, кое-кто огребет люлей, но только не я.
Birinin başı dertte, ama bu ben değilim.
Феликс был славным добытчиком, но когда пацана ставят раком посреди дороги, или ему вешает люлей 17-летний сявка с бейсбольной битой... такого беспредела в своем доме я допустить не могу.
Felix iyi para kazanır, ama senin gibi birine yenildi,... 17 yaşında biri baseball sopasıyla hakkından geldi.... ben etrafımda böyle zayıflıklara izin veremem.
Не устраивай им неприятности.... или ты получишь люлей.
Yumurtalarına bulaşmayın yoksa kavga görürsünüz.
А если я хочу, чтобы мне больше не навешали люлей?
Ya kıçımın tekmelenmesinden kaçınmak istiyorsam?
Иди сюда, щас люлей получишь.
Hadi, bana vurmak mı istiyorsun?
Дуг сказал, что ты - большая детка, дающая больших люлей.
Doug esaslı kişilerin canını okuyan esaslı bir fıstık olduğunu söylemişti.
Я ему сам люлей вкатаю.
İşini bitireceğim!
Берёшь ли ты, Грейсон, мою дочь Джулз в жёны и будешь ли заботиться о ней, или я тебе наваляю люлей?
Sen Grayson, kızım Jules'i karın olarak, alıp onunla ilgileneceğini yoksa canına okuyacağımı kabul ediyor musun?
Потому что иногда твоя команда проигрывает, и ты должен дать люлей судье.
Çünkü kimi zaman takımın kaybeder ve çıkışta hakemi dövmek zorunda kalırsın.
Это наша группа, и мы навешаем люлей этим заразным вампирам.
Bu ekiple birkaç hasta vampiri benzeteceğiz.
Ты понимаешь, что мы уже дважды получали люлей за эту операцию?
Bu işte iki kere riske girdiğimizin sen de farkındasın.
И, надеюсь это чего-то да стоит, я не был в отключке уже три года, не разбивал тачку два года, не попадал за решетку с той ночи и уже не помню как давно не получал люлей, так что...
Ve, değeri varsa diye, Üç senedir bayılmadım, iki senedir arabamı kaybetmedim, O geceden beri tutuklanmadım, ve hatırlamıyorum en son ne zaman kıçıma tekme yediğimi, yani...
Мне люлей больше всех досталось.
Dayak yiyen de bendim.
Эй, люди здесь получи люлей за то, что пропустили серию.
Buralarda Shameless kaçırana kafa göz dalıyorlar.
дайте ему люлей!
Yakala şunu.
Он обещал убивать люлей в железной одежде и разрушать их каменные дома.
Demirden giyen adamları öldürüp taştan evlerini yakacağını söylemişti.
Облачаться в ЭТО почти также болезненно, как получать люлей от криптонца.
Şunları giymek Kriptolulardan yumruk yemek kadar can yakıcı.
Я сейчас пропишу ему целебных люлей, если он не прекратит.
Eğer buna bir son vermezse, saçmalamayı kesmesi için, ona yardım etmeyi düşünüyorum.
лЮЛЕ Х ОЮОЕ РЕАЪ ОНДЮПХК аНЦ, ВРНАШ АКЮЦНЯКНБХРЭ МЮЬС КЧАНБЭ. щИ!
sen allah tan anne ve babanin sevgisine rahmet olarak verilmis bir hediyesin.
уЮ яНМ, ЛЮЛЕ ОНПЮ МЮ ПЮАНРС, Ю РШ ОНЙЮ ОНАСДЕЬЭ Я ДЪДЕИ цБЮМНЛ уХ, УНПНЬН?
biz yapabiliriz. Na Yeong. merak etme.. herşey yolunda.
мН ЙЮФЕРЯЪ, ЛЮЛЕ НМХ МЕ ОНМПЮБХКХЯЭ.
bu iyi? bu iyi? Ha Seon, sen yemeğini yemelisin ve büyüyüp sağlıklı olmalısın!
Утром какой-то бабе вломили люлей, и прощай пиджачок.
Kızlardan biri ceket çalıyormuş
( Drifter англ - никчемный человек ) пусть бы они мне подрочили, все равно это лучше чем получить люлей.
Neyse, konudan saptım. Bunlardan söz etmiyordum ki.
- гюрймхяэ, тпюмйкхм. - ю ъ аш цнпдхкяъ, еякх аш лнх дпсгэъ леврюкх н люле ярпхорхгепье.
- Onunla otuzbir çekmemiz hoşuna gider mi?
мер, щрн люле гбнмър.
O telefon anneme ait. Dikkatli ol.
Ну, в люле.
Lyolya'da...