Лютер перевод на турецкий
544 параллельный перевод
" По этому поводу Лютер сказал? '
Bununla ilgili Martin Luther'in bir sözü vardır :
"По этому поводу Лютер сказал :"
Bununla ilgili Martin Luther'in bir sözü vardır :... "
Лютер и Никто не любит альбатроса. кроме того, он работает на телевидении и радио.
Luther ve Kimse Albatros Sevmez adında iki oyunda oynadı bir çok da televizyon ve radyo işinde yer aldı.
Погоди- - Лютер.
Luther.
- Джонни, Лютер сказал, что ты хотел что-то увидеть сегодня!
Luther dedi ki bugün müthişmişsin. Bilmiyorum Alva.
- Лютер, посматривай за малышом, хорошо?
- Luther arada sırada bebeğe bakıver. - Sen de mi Louise?
Я хочу работать с тобой, Лютер.
Seninle çalışmak istiyorum Luther.
- Лютер!
- Luther!
Нет! Лютер!
Luther!
Лютер!
Luther! Ne oldu?
Лютер! Идем!
Luther!
- Лютер Колман послал меня.
- Luther Coleman gönderdi beni.
Лютер сказал, что я могу у тебя кое-чему научиться.
Luther senden bir şeyler öğrenebileceğimi söyledi.
Лютер мне не говорил, что у тебя большой рот.
Luther çenenin büyük olduğunu söylememişti.
Лютер говорил, что ты быстро учишься.
Luther çabuk öğrendiğini söylemişti.
... Лютер Колман был моим другом, поэтому я подумал, может я чем-нибудь могу быть полезен.
Luther Coleman, dostumdu, ve düşündüm de belki yapabileceğim bir şeyler vardır.
А Мартин Лютер писал о Копернике следующее :
Ve Martin Luther, Kopernik'i şu cümlelerle anlatmıştı :
Когда Мартин Лютер прибил текст своих тезисов к дверям церкви в 1517 году он, возможно, еще и не осознавал полностью все значение своего поступка но 400 лет спустя, благодаря ему я могу надевать на свой прибор все, что захочу.
Martin Luther, 1517'de kilisenin kapısına itiraz bildirisini çakarken yaptığının anlam ve önemini o gün fark etmemiş olabilir. Ama 400 yıl sonra, Tanrı ondan razı olsun benim Namı Kemal'in üstüne istediğim şeyi geçirebilirim.
Все должно быть естественным, как завещал Мартин Лютер Кинг.
Keşke diğer çocuklar da saçlarını doğal tutsalar, Martin Luther King gibi.
Мартин Лютер Кинг никогда не ходил с такой прической.
Keşke Martin Luther King'i dağınık kıvırcık saçlarıyla görmüş olsaydın.
- Я своими глазами видел Мартина Лютер Кинга.
- Dr Martin King ile bir kere karşılaştım.
Оно создает горечь у уцелевших от его жестокой руки. " Мартин Лютер Кинг мл.
İnsanlar arasında diyalog kurmak yerine, monologa yol açar.
- Лютер.
- Luther.
- Ты умеешь водить, Лютер?
- Araba kullanmayı biliyor musun, Luther?
Повеселись как следует, Лютер.
İyi eğlenceler, Luther!
Затем были Бобби Кеннеди, Мартин Лютер Кинг - люди, готовые к переменам и миру. Это делало их опасными для тех, кто желает войны. Их тоже убили подобные одинокие и ненормальные люди.
Bunun ardından Bobby Kennedy, Martin Luther King gibi... değişime ve barışa bağlılıkları yüzünden... savaş tutkunlarının cephe aldığı insanlar da peş peşe... yine böyle yalnız ve deli adamlar tarafından öldürülecekti.
А говорили, что Лютер Стикелл - крутой парень...
Bu pek Luther Stickell hakkında duyduklarımızla bağdaşmıyor.
Расслабься, Лютер...
Rahatla Luther.
Со мной в поезде будут Клер и Лютер.
Claire ve Luther Stickell de benimle birlikte trende olacak.
А Лютер Вандросс - черный Паваротти!
Ve Luther Vandross. Zenciye, siyah Pavarotti denirdi.
Офра и Лютер должны быть толстозадыми.
Oprah ve Luther, götlerini aynı kiloda tutmalıydılar, çünkü kafam karışıyor.
- Привет, Лютер.
- Luther.
Лютер, меня у тебя нет.
Luther, ben senin yakının değilim.
Ты всегда удачно уходил на дно, Лютер.
Sen, her zaman çok güzel kaybolurdun, Luther.
Слушай, Лютер я не хочу знать, во что ты влип.
Bak Luther, neye bulaştığını bilmek istemiyorum. Biliyorum ama sana sormayacağım.
- Лютер Уитни один из лучших воров мира.
- Luther Whitney, dünyanın en büyük hırsızlarından biridir.
Лютер Уитни.
Luther Whitney.
Лютер, почему это дело такое сложное?
Luther, neden bu o kadar zordu?
И чего ради вся эта суета, Лютер?
Bunca zahmet niye, Luther?
Я дважды тебя предала, Лютер.
Sana iki kez ihanet ettim, Luther.
Господи, Лютер.
Aman Tanrım, Luther.
Лютер он - мой президент.
Luther, O benim Başkanımdı.
Лютер, сэр.
Luther, efendim.
И вам знакома дорога к моему особняку, Лютер?
Evime nasıl gidildiğini biliyor musun, Luther?
Некоторые ниггеры, некоторые писаки, как Мартин Лютер Кинг... или гребаный Цезарь коми Чавез, забивают другим голову чушью.
Bir zenci, bir Ispanyol, Martin Luther King... ya da komunist Chavez hakkinda yazsa odul almaz miydi?
- Я не ребенок! Лютер прав. Дай ему ногу.
Luther haklı, bu saçmalıkları aklından çıkar.
Мы же захватчики, Лютер.
İşgalciler biziz Luther.
А чернильницей случайно не бросался, как Лютер?
Senin Luther gibi hokkayı fırlattığını sanmıyorum.
- Давай, Лютер!
- Haydi Luther! Haydi!
Лютер!
Luther!
Лютер, я спускаюсь...
Tamam Luther, içeri giriyorum.