Лютый перевод на турецкий
27 параллельный перевод
Если никто из вас не против, то Белый Орел, Лютый Клей и я, Большая Гадюка с радостью присоединимся к вашему конвою.
Sakıncası yoksa..... Bald Eagle, Sneaky Smile..... ve ben Big Nasty konvoyunuza katılmak istiyoruz.
"Лютый малый", как я его окрестил, был, похоже, очень крутым парнем.
" Bence, sinirli olan çok sert biri gibi görünüyor.
Женщин вышвырнут на лютый мороз.
Kadınlar soğukta kapı dışarı edilecekler.
Женщин вышвырнут на лютый мороз.
Kadınlar soğukta kapı dışarı edilecekler
- Потом оcтaнoвкa Лютый Пeрeулок.
- Sonraki durak, Knockturn Yolu.
Лютаев Олег. Лютый, короче!
Lutayev Oleg, kısaca Lutyi
Слушай, Лютый, а ты пошёл бы после сорока человек с таким обмылком?
Dinle Lutyi. 50 adam onunla yattıktan sonra hala onunla yatmak istermiydin?
Лютый, а я думал, кто там из крупнокалиберного...
Lutyi, İyi bişeylerin kokusunu alıyorum!
Воробей! Джоконда! Лютый!
Sparrow, Lutyi, Gioconda benimle gelin!
Стас, Лютый - прямо двор.
Stas, Lutyi - dosdoğru gidin
Но вот непомерная доля Буллока в этой сделке - это лютый пиздец.
Asıl mantıksız olan Bullock'un payına düşen miktar.
Акцент у тебя - лютый пиздец.
Güçlü bir aksanın var.
Лютый мороз использовали в качестве лечения, это как положить лед на вывихнутую лодыжку.
Tedavide aşırı soğuk uygulaması kullanılır, burkulan bileğe soğuk uygulaması yapmak gibi.
— обытие - лютый пиздец.
Süper bir haber.
Лютый палач, моя жизнь текла в изобилии и избытке, и на что все это было?
Bolluk içinde lüks bir hayat yaşadım. Ama sonuç ne?
- Лютый зверь, порвет в клочья и глазом моргнуть не успеешь.
Daha geldiğini bile fark etmeden seni parçalarına ayırabilecek korkunç bir canavardır!
но именно лютый холод и неприветливые условия таких мест вызывают острый интерес у астробиологов.
Soğuk ve barınaksız olmaları nedeniyle bu yerler giderek asto biologlarların ilgisini çekiyor.
Это грациозный и лютый тигр.
Sert ve heybetli bir kaplan bu.
Много лет назад нашему городу угрожал лютый враг.
Uzun yıllar önce şehrimiz, güçlü bir düşman tarafından tehdit edilmişti.
И в солнечный день и в лютый мороз,
# İster kopsun fırtına İster açsın güneş #
Ваш кандидат Майк Ли лютый сторонник Конституции.
Adayınız Mike Lee anayasanın bir destekçisi.
Они напоминают мне тебя, потому что выживают даже в самый лютый мороз, а ты как раз в такой мороз и родилась.
Seni hatırlattılar bana. Çünkü en zorlu geçen kışları bile atlatabilirler ve sen gördüğüm en çetin kışta doğdun.
Однажды они вытащили меня на лютый мороз, чтобы они смогли сказать друг другу : "Я люблю тебя".
Bir keresinde birbirlerine "Seni seviyorum" diyebilmek için beni buz gibi havada dikmişlerdi.
Я пришел, чтобы найти ему замену, если ты все еще лютый.
Yerine adam arıyorum, eğer hâlâ sertsen -
Я приказываю тебе, во имя вечного Господа и Иисуса Христа-спасителя, назови имя свое и откуда ты, лютый?
Ebedi Tanrı'nın ve kurtarıcımız Hz. İsa'nın adıyla sana emrediyorum senin adını söylüyorum ve nereden geldiğini bildiriyorum!
Это был лютый хардкор, пацанва.
Gerçekten taşaklıydı, beyler.
лютый враг Мощной Фло.
Peter, görünümün...