Лётчик перевод на турецкий
177 параллельный перевод
Лейтенант Станислав Собинский. Я была права, Анна, это лётчик.
"Teğmen Stanislav Sobinski." Haklıymışım, genç bir pilot.
Видите ли, в Англии один лётчик, поляк - как его?
İngiltere'de genç bir Polonyalı pilot vardı, adı sanırım Sobinski'ydi.
Я ничего не понял из того, что лётчик просил передать.
Pilot bana mesajı verdi ama ne başını ne de sonunu anlayabildim.
Видите ли, есть один молодой лётчик, близкий друг четы Тура,.. ... и главным образом, пани Тура.
Genç bir pilot var, Tura'ların, ama özellikle Bayan Tura'nın arkadaşı.
Ну, полиция, жандармерия, люди Розена. - Ах да, ещё лётчик.
Şey, polisler, özel kuvvetler, Rosen'in kanlı katilleri, ah, ve bir pilot!
Твой брат лётчик?
Kardeşin uçuyor mu?
Забудь это, лётчик.
Unut gitsin, uçuçböceği.
Лётчик, пошли, потанцуем.
Dans edelim mi uçuçböceği?
Лётчик.
Uçuçböceği.
- А сколько зарабатывает лётчик-инструктор?
- Uçuş eğitmenleri ne kadar kazanır?
А дети? Как будто я официант, а не лётчик.
Garson muyum, pilot mu?
Я отставной лётчик-истребитель.
Ben emekli bir savaş pilotuyum.
Майкл Ситтен, лётчик.
Michael Seaton. Havacı.
Великий летчик совершил ошеломительный подвиг.
Meşhur pilot mükemmel bir iş başardı.
Мой летчик, оказывается, совсем неплох.
Gördüğün gibi benim pilotum hiç de fena değil.
Он летчик, в госпитале лежит.
O Pilot, şimdi hastanede.
Знаменитый летчик!
Ünlü Pilot!
Летчик-истребитель, старший лейтенант Астахов, израсходовав боезапас, пошел на таран немецкого бомбардировщика Юнкерс-88 и сбил его
Avcı uçağı pilotu Teğmen Astakhov, bütün cephanesini kullandıktan sonra, Alman bombacı "Junkers-88" e çarparak düşürdü, ve aşağı indi.
Советский летчик остался жив.
Sovyet pilot yaşamaktadır.
Там тебя какой-то летчик спрашивает.
Eğer soruyorsanız, orada bir pilot var.
геройски погиб летчик энского соединения Астахов
Hava Filosu pilotu Astakhov, kahramanca bir uçuşta, düşman uçakları tarafından öldürüldü.
- Одеяло летчик принес.
- Bir pilot getirdi.
Летчик?
Bir pilot!
Какой летчик?
Ne pilot!
Летчик.
?
Алексей Астахов - бывший летчик, а ныне...
Alexei Astakhov, eski bir pilot, ama şimdi...
Эй, летчик!
Hey, pilot!
Сюда проник английский летчик.
Çıkış yasak!
- Джймс Биглзворф - литературный персонаж, известный как летчик и искатель приключений.
Ha.
По-прежнему одеваешься как летчик.
Hâlâ şansın yaver gidiyor mu?
"И мама тоже обрадовалась, потому что когда пришло письмо, она целый день плакала, а раньше она говорила, что ты летчик-испытатель"
Annem de çok sevindi... Mektubunu okuyunca bütün gün ağladı. Bize test uçuşları yapan bir pilot olduğunu söylerdi.
Летчик-налетчик...
Tabii, kodeste test uçuşu yapıyor.
Летчик никогда не упоминал об этом месте.
Pilot buradan hiç bahsetmemişti.
Летчик подарил его тебе в пустыне на Земле, чтобы он ел баобабы.
Pilot vermişti bunu sana. Dünya'daki bir çölde, baobabları yemesi için.
Летчик нарисовал все это для тебя.
Pilot bunların hepsini senin için çizdi.
Знал летчик, он быстренько прибежал.
Pilot biliyordu. Ödül parasını almak için geldi.
- Какой летчик?
- Ne pilotu?
С возвращением, летчик. - "Капитан ВМС Соединенных Штатов 0434311." С возвращением.
Hoş geldiniz, Donanması.
Он летчик.
Paris'te oturmuyor.
Понимаете, он высокий, худой, летчик.
Uzun, zayıf bir adam, pilot.
Я знаю, мне сказали, что у тебя есть супер-летчик. Я за то, чтоб ты за него вышла, тогда мы сможем встречаться спокойно.
Birinci sınıf bir pilotla pilotu onayladığımı söylediğime göre gelip seni görebileceğim.
Ее написал один летчик.
Bir pilot tarafından yazılmış.
- Лётчик?
Pilot mu?
Ты чем занимался, бреющий летчик?
Ne yapıyorsun, alçaktan uçuş mu?
"Итальянский летчик-фашист в Абиссинии, или Коричневая чума".
"HABEŞİSTAN SEMALARINDA BİR İTALYAN PİLOT" diğer adıyla "KAHVERENGİ VEBA"
Говорят, ты бывший летчик-истребитель?
Eski bir savaş pilotu olduğunu görüyorum.
Летчик, ложись здесь.
Hey, savaş pilotu.
Мой отец - летчик.
Babacık bir pilottu.
- Летчик?
- Hava yolu pilotu mu?
- Военный летчик.
- Savaş pilotu.
Не в курсе что ль - уже каникулы! Или не слышал, летчик-налетчик?
Okul bitti yoksa hala haberin yok mu, kepçe kulak?