Магистр перевод на турецкий
228 параллельный перевод
Вижу, что великолепный магистр не жалует прессу.
Ulu şehir konseyi... basından pek hoşlanmıyor galiba.
Магистр Йода...
Usta Yoda...
Я магистр теологии, но я ушёл из семинарии и занялся гуманитарной работой в миру я координирую деятельность церквей третьего мира.
İlahiyat'tan master yaptım sonra, laik yardımseverlik yapmak için okuldan ayrıldım.
- Там была женщина - магистр в области финансов.
Maliye yüksek lisansı olan bir kadınla konuştum.
Но магистр Йода говорит, что я должен держать в уме будущее.
Ama Usta Yoda geleceğe önem vermemi söylemişti.
Магистр Йода, я дал слово Квай-Гону.
Usta Yoda, Qui-Gon'a söz verdim.
Она магистр подобных разговоров.
Konuşmaların efendisi gibi.
Что мне делать, Магистр Йода?
Ne yapmalıyım Usta Yoda?
Салукемай пал, и Магистр Вос перебросил войска на Боз Пити.
Saleucami ele geçirildi. Usta Vos birlikleriyle Boz Pity'de.
Я - Магистр?
Usta olarak mı?
Простите, Магистр.
Affedersiniz ustam.
Извините, Магистр, но разве он не Избранник?
Yanlış anlamayın, ama o seçilmiş kişi değil mi?
Тут Магистр Нужен, несколько опытНый более.
Gerekli olan bir ustadır, tecrübeli biri.
Магистр Винду, можно вас прервать?
Sözünüzü keseceğim Usta Windu.
Да, Магистр.
Tabii usta.
Будем надеяться, Магистр Кеноби с этим справится.
Umarım Usta Kenobi bu görevin altından kalkabilir.
Магистр Винду, нужно поговорить.
Usta Windu, konuşmalıyız.
Магистр Винду? Надо полагать, генерал Гривус уничтожен.
Usta Windu, anlaşılan General Grievous'u yok ettiniz.
Угрожаете, Магистр Джедаев?
Beni tehdit mi ediyorsun Jedi?
Это измена, Магистр.
Buna ihanet derler.
Магистр Скайуокер, их слишком много.
Usta Skywalker, çok kalabalıklar.
- Магистр Кеноби?
- Usta Kenobi.
Я сам видел, как Магистр Винду покушался на убийство Канцлера.
Usta Windu başkanı öldürmek istedi. Gözlerimle gördüm.
Да, Магистр, ведь риск слишком велик.
Evet, yoksa kaybımız büyük olur.
Подождите, Магистр.
Bir saniye usta.
Я должен знать правду, Магистр.
Gerçekten ne olduğunu öğrenmeliyim.
Магистр Кеноби!
Usta Kenobi!
Магистр Кеноби, постойте.
Usta Kenobi, bir saniye.
Или "Я магистр седьмого уровня по игре в йо-йо"?
"Kusursuz bir vantriloğum." "Yedinci düzeyden yo-yo ustasıyım."
О-о-о, трахни меня, магистр йо-йо!
Becer beni, yo-yo ustası.
А если Магистр тоже в опасности?
Ya sen ölmek üzere olan bir "Büyük Üstat" olsaydın?
Только магистр.
Sadece master.
Киссимми Сент-Клауд, Флорида, Мавери, Подстилка, Кетчуп, Магистр Тревоги, Английская роза, Тебяяпотомназову,
Cloud Florida, Maverick, Blanket Hog, Newman's Own, Master of Suspense, England's Rose, Takma İsim Kararlaştırılıyor, Bram Stoker's Dracula ve Kar Tanesi.
Магистр будет рад, что вы удачно добрались.
Sağ salim döndüğünüzü duyunca başkan çok sevinecek.
И как магистр колледжа Вод Иорданских, вы обязаны его отговорить.
Ve Jordan'ın başkanı olarak, onu planından vazgeçmeye ikna etmelisiniz.
Магистр попросил откупорить для Вас бутылку Токайского 99-го года, лорд Азриель.
Başkan size 99 ürünü bir şişe Tokay yolladı Lord Asriel.
Магистр, господа. Приступим прямо к делу.
Başkan, baylar, doğrudan konuya gireceğim.
Ни магистр, ни профессора, ни швейцары вместе!
Başkanlar ve bütün alimler bile başaramaz, tamam mı?
Магистр тебя к столу зовёт!
Başkan seni yemekte görmek istiyor.
Но я не согласна, магистр.
Size katılmıyorum başkan.
Магистр, а возможно ли..
Başkan, acaba diyorum...
Конечно, магистр.
Peki efendim.
Вот что мне дал магистр Иордана.
Jordan'ın başkanı bana bunu verdi.
А, видимо, магистр.
ahh evet, başkan.
Магистр Иордан-колледжа кое-что тебе дал.
Jordan'ın başkanı sana bir şey verdi, değil mi?
Магистр бизнеса Максимович, из министерства образования и спорта со своими коллегами...
Eğitim ve spor bakanlığından MBA Maksimovic. Ve meslektaşlarım.
Я же магистр в инженерном деле.
Ben mühendislikte yüksek lisans yaptım.
Магистр Рал - великий вождь.
Lord Rahl harika bir liderdir.
Магистр преступного мира.
Pekala, işte, Harry.
- Магистр бизнес-администрирования - самая популярная степень в управлении бизнесом ] и вернулся в Корею в 1999.
da Kore'ye dönmüş.
Бакалавр права... Доктор... наук... магистр... НИИ...
MSc, LLB, MA, DPhil, MBE,... ikinci dereceden...