Мамина перевод на турецкий
192 параллельный перевод
Мамина стоит в Саутгэмптоне, папина - в Венесуэле.
Anneminki Southampton'da duruyor.
Дом большой, но в нём только две спальни, моя и мамина.
Burada yatardı. Ev büyük ama yalnızca iki yatak odası var. - Benimki ve anneminki.
Она мамина!
Bu annemin!
Мисс Боулз мамина комната.
Roberts, mavi odada. - Evet, Bay Baron.
У вас нижняя часть лица - мамина.
- Ağzın ve çenen annene benziyor.
Мамина кровать - наша.
Annesinin yatağını biz kaptık.
Мамина машина!
O annemin arabası!
Мамина машина!
Annemin arabası!
Мамина компаньонка, мастер на все руки.
Annemin can yoldaşı.
Она ведь и мамина тоже.
Ayrıca annemin de.
- Мамина очередь, сынок.
Sanırım sıra annende evlat.
Мне было двенадцать, когда дальняя мамина родственница приехала навестить нас.
12 yaşımda iken teyzem bizimle kalmak için annemin yanına geldi.
- Мамина ручка.
- Annemin kalemi.
Сегодня мамина очередь.
Bugün sıra annesindeydi.
Мамина сестра...
-... annemin kardeşinden... - kim bir defa gitti -
Эй, это же не мамина вина.
Hey, annemin bir suçu yok.
Тогда мамина драгоценность начала плакать.
Sonra ana kuzusu ağlamaya başlar.
Мамина любимая.
Annemin favori plağı.
Мамина кожа такая нежная.
Annenin cildi çok yumuşak.
О, а вот и мамина девочка.
Annesinin kızı buradaymış.
В проигрыше останется только гигантская корпорация по производству пирогов "Мамина Маленькая Пекарня."
Tek kaybeden şu büyük peynirli kek işletmesi olacak. "Mama'nın Küçük Fırını."
Или твоя и мамина. Я не хочу обсуждать это сейчас.
Şu an tartışmak istemiyorum bunu.
Сюзи, мамина подружка, была ничего, но теперь там был этот кадр, который явно хотел с ней убежать
Annemin arkadaşı Suzie, iyiydi, ama şimdi orda ondan kurtulmaya çalışan bir vardı.
- Сердечко и мамина фотография внутри.
İçinde annemin resmi olan bir kalp.
Это старая мамина подруга, я с ней давно не виделась.
Bu annenin uzun süredir görmediği bir arkadaşı.
Я тебе соврала, мамина книга не пропала.
Sana yalan söyledim. Annemin kitabı tamamen kaybolmadı.
Мамина работа очень усложнилась.
Annenin işi birden zorlaştı.
Это мамина новая машина, поэтому я и капитан, Кайл!
- Bu annemin yeni arabası ve kaptan benim, Kyle!
- Разве это не мамина ночь?
- Bu gece annemin gecesi değil mi?
Эта комната - моя и мамина!
- Bu benim odam. Annemin... Dell, hayır!
У тебя есть чек на четыреста тысяч, мамина страховка...
Annemizin hayat sigortasından aldığın 400.000 dolarlık çekten
Мамина начальница - злющая тетя, если я не приду, то вылечу с работы. И у нас не будет денег на еду.
Annenin patronu çok çok sert bir bayan ve gitmezsem işimi kaybederim ve yemek alacak paramız olmaz.
Это была мамина идея.
Bunu annem yapmamı istedi.
А где мамина комната?
- Peki, annemin odası neresi?
А теперь будет мамина свадьба.
Şimdi de anne için düğün var.
И она тебе не принадлежит, она мамина.
Hem gitar senin değil, annemin.
Постоянная мамина помощница, так и не ставшая матерью?
Hep annenin yardımcısı ama hiçbir zaman anne olamamak..
[Мамина спальня. 2 часа ночи.]
Moss'un Annesinin Odası. Saat : 02 : 00
Что делать, если это единственная мамина радость в жизни.
Sorun annemin mutluluğu olduğunda ne yapmamız gerekir.
- Это мамина клумба.
- Olamaz, annemin...
Какая мамина любимая молитва?
Annemizin en sevdiği şarkıya ne dersin?
Через пару дней мамина подруга, у которой я остановилась... решила, что её апартаменты слишком малы, чтобы вместить меня.
Annemin arkadaşında birkaç gün kaldıktan sonra, evlerinin benim kalmam için çok küçük olduğuna karar verdi.
Вот мамина коробка с обедом и завтрашнее меню.
Pişirmez onu, daha zor bir şey iste.
- Это мамина вечеринка.
- Annemin partisi.
Это действительно мамина подруга?
- Annemin arkadaşı sahici mi?
- Нет, она мамина.
- Hayır, kitap annemin.
- В каком смысле? - Мамина вечеринка. Почему не пришли?
O karı kılıklıya söyle bir dahaki sefere daha kısık sesle fısıldasın ayrıca bu telefon görüşmesinin parasını da ödemeyeceğim.
Это мамина идея.
En azından anneme göre öyle.
Мамина фраза.
Çenemi kapatacağım. Kelime yok.
Делал все правильно. Мамина мечта.
Her şeyde başarılıydı, bir anne için gurur kaynağı.
Это была мамина идея.
Annemin fikriydi.