Мара перевод на турецкий
442 параллельный перевод
Мне оставалось лишь ждать. Я ждал ее в маленьком кафе "Ла Мара" неподалеку от местного кинотеатра.
Şehir meydanında bir sinemanın yanında La Mar Azul adında ufak bir kafe vardı.
Мара, чтобы почувствовать себя счастливым,.. ... мне нужно очень много. Например, Никола?
Mutlu olmak için, Mara çok şeye ihtiyacım var.
- Конечно, Мара. Теперь мне будет помогать Никола.
Alın şu parayı da gidip kendinize bir şeyler alın!
Бандьера, это Мара, впусти же меня!
Ben Mara, içeri al beni! Ne var? Ne oldu?
Садись. Анджелина, это Мара.
Bütün gece yollarını gözledim.
Даже черепицы. Мне все равно, Мара.
- Umurumda değil Mara.
А вот экзотическая звезда Ольга Мара!
Ve işte gelen egzotik yıldız, Olga Mara!
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ. МАРА Автор сценария Чезаре Дзаваттини
ÜÇÜNCÜ BÖLÜM MARA
Мара, Мара, Мара!
- Mara!
- Но ты же мой сад, Мара! - Ладно, идем.
- Mara, sen bir bahçesin Mara.
Мара, мне надо сбегать в министерство.
Maalesef bakanlığa gitmek zorundayım.
Да, Мара, сегодня я хочу, чтобы ты надела вот это.
Mara, bu akşam giyersin, değil mi?
Просто мне нужна ласка, Мара.
Şefkate ihtiyacım var, Mara.
Мара, так ты меня еще больше заводишь!
Böyle ekşitme suratını. Beni çok tahrik ediyor.
Иди сюда, малышка Мара, иди же к дядюшке!
- Haydi, gel buraya.
Мара, давай займемся любовью на кухне.
Mara, haydi burada sevişelim. Müthiş olur.
Мара, ты привела меня в чувство, я чуть было не пропал!
Unutma! Şeytan ve azizin arasında bir saç teli kadar fark var.
Мара, я провел ночь на площади Навона.
- Mara. Gece Navona Meydanı'nda oturdum.
Слушай, Мара у меня час до встречи с замминистра.
Sadece bir saatim var. Bakan yardımcısı beni bekliyor.
Мара, пожалуйста, ты все испортишь, это же серьезно.
Yalvarırım gülme. Gülersen, ciddi olamam. - Bu kutsal bir durum.
По приказу Его Величества для решения вашей судьбы назначена комиссия, как это было некогда в деле Сен-Мара.
Majesteleri olağan üstü bir komisyon tayin etti. Hain hakkında karar vermek üzere, Buradayız.
Моя жена, Мара, и мой научный сотрудник.
Karım Mara, bilim subayım.
У нас Мара, ваша жена.
Mara elimizde, senin karın.
Мара, ты жива, и ты принесла нам трофей.
Mara. Yaşıyorsun ve bize bir ödül getirdin.
- Мы все в опасности. - Мара.
- Hepimiz tehlikedeyiz.
- Что они сделали с тобой, Мара?
- Sana ne yaptılar?
Эту воду нарекли Мара.
Suyun adı Marah'tı.
Я нарекаю тебя Мара, потому как ты похожа на горькую воду.
Bundan böyle adın Marah olacak, çünkü acı bir su gibisin.
Не марай их убийством!
Bu elleri cinayete harcama.
Мара, посмотри, посмотри, кто только что вернулся.
Myra, bak. Bak kim döndü.
- Я здесь, Мара.
- Buradayım, Mara.
Дамы и Господа! Знаменитая Мара Чекова попала под машиной!
Büyük Mara Cecova araba tarafından ezildi!
Мара Чекова попала в аварию.
Mara Cecova bir kaza geçirdi.
Хватит, Мара!
Yeter, Mara!
- Мара Чекова, она их ненавидит.
- Mara Cecova onlardan nefret ediyordu.
Мара послал из, чтобы увести Сиддхартху от его поисков.
Mara onları, Siddhartha'yı arayışından saptırmaları için göndermiş.
Мара пытался соблазнить Сиддхартху очень умным способом, маскируя жизненные соблазны под самыми простыми формами.
Mara, Siddhartha'yı yoldan çıkarmaya çalışır ; hem de en kurnaz şekilde ; hayatın günahlarını en basit biçimlerde maskeleyerek.
И Мара пришел в ярость.
Böylece, Mara öfkeye kapıldı.
Казалось, что Мара побежден.
Mara bozguna uğramış gibiydi.
Сегодня Ха'мара.
Bugün Ha'mara.
Ха'мара?
Ha'mara mı?
- Том Мара. Я поведу вертолет.
- Onları nasıl bulacağız?
Добрый вечер, Мара.
- Günaydın Mara.
Я желаю тебе всего самого лучшего, Мара.
Samimiyetle.
- Что случилось, Мара?
Lütfen yardım et! Sakin ol.
Держись, Мара.
Elimden geleni yapacağım!
Что, и Мара здесь?
Af edersiniz, sizi görmemişim.
Добрый день, Мара, простите, что я вас не заметил.
Selamlar Bay Salvatore.
Мара, пойдем в кроватку!
Haydi Mara!
Мара.
Mara.
Мара.
Myra!