Маркеры перевод на турецкий
123 параллельный перевод
А когда напишете, оденьте обратно на маркеры колпачки иначе они высохнут.
Kalemleri kullanmadığımız zaman kapağını kapatalım yoksa kurur.
- Где мои маркеры?
- Magic Markerlarım nerede? ( kalem markası )
Символы последовательности, маркеры, но они не совпадают.
Sıralama sembolleri, kayıt işaretleri ama sıralanmıyorlar.
Эти числа - маркеры на координатной сетке.
- Bu sayılar aslında işaret.
- Как вы узнали, что можете доверять мне? - Хэйли обнаружила маркеры Гоаулда в вашей крови, которые не позволили бы нанотехнологии Гоаулдов инфицировать вас.
- Hailey'e göre kanınızda bulunan Goa'uld kalıntıları nano robotların sizin üzerinizde etkili olmalarına izin vermiyorlar.
Отлично, теперь мне нужны только маркеры и твое фото в бикини.
Tamam, şimdi sadece biraz Magic Marker ve senin bikinili bir fotoğrafın lazım.
А они воруют перманентные маркеры за 30 долларов и исписывают каждый дюйм своей комнаты твоим именем?
30 dolar değerinde silinmez kalem çalarak odalarının her santimetre karesine adını yazmışlar mı sor bakalım?
Поэтому корпорации в дальнейшем могли продавать им товары, понимая их, имея маркеры, зная что это за люди, где они живут и каков их стиль жизни.
Böylece şirketler onlara farklı yollarla bir şeyler satabiliyordu. Onları anlıyorlardı, belli etiketleri vardı. İnsanların neye benzediğini,... nerede yaşadıklarını, yaşam tarzlarını biliyorlardı.
Хотя я нюхаю обычные маркеры.
Her ne kadar ispirtolu kalemleri koklasam da.
Он расставлял маркеры на местности Которые здесь расставлены повсюду.
İşaretleri yerleştiriyor olmalıydı. Birden çok iz var, nedenini bulursunuz.
Протеиновые маркеры на три наиболее распространенных типа рака мозга оказались отрицательными.
En yaygın 3 beyin kanserine ait protein belirteçleri negatif çıktı. Devlet hastanesinin laboratuarından ne bekliyorsun?
Стивенс, сделай полное обследование, включая маркеры опухоли.
Stevens. Tümör belirtisi dahil 12'li tarama yap.
Чистая компьютерная томограмма, анализы крови, протеиновые маркеры — всё отрицательно.
Bilgisayarlı tomografi, kan testleri protein işaretleyicileri, hepsi negatif.
Хотя и будет хотеть этого. Мы проверим его кровь на белковые маркеры Альцгеймера.
Kan tahlili yapıp Alzheimer protein belirteçleri arayacağım.
Я проверяю её слюну на маркеры рака.
Tükürüğünde kanser işaretçilerine bakıyorum.
Кадди отрицательна на все маркеры рака.
Cuddy'in tüm kanser işaretçileri negatif.
Всё что нам потребуется - это маркеры, картон, немного фанеры...
Tüm ihtiyacımız olan, kalem kağıt, afişlik bez..
Возможно, наши маркеры не преодолели гематоэнцефалический барьер.
İşaretçimiz kan-beyin engeline takılmış olmalı.
" ребенка есть генетические маркеры, которые не соответствуют арлу, только Ћизе
- Bu yetmez mi? Bebeğin Carol'la değil Lisa ile uyuşan genetik markerları var.
которая маркеры делает?
Değişik bir ismin var.
Маркеры фиброза печени не проявились.
Hepatik fibrozis belirtisi yok.
когда маркеры сойдутся в центре.
ateş et.
Маркеры, тряпка, отличная работа.
İşaretleyici, silgi... aferin.
Я думал, что они должны стоять на дороге и бросать световые маркеры на поле.
Ben de, yolda beklemeleri gerektiğini ve çubukları tarlaya fırlatacaklarını sandım.
Видите эти темные маркеры здесь и здесь?
Buradaki ve buradaki siyah işaretler var ya?
ј где ты покупаешь маркеры?
Kalemlerini nereden alıyorsun?
Как долго ты нюхал эти маркеры?
O kalemleri ne zamandır kokluyorsun?
Все композиторы оставляют в своей музыке хроматические маркеры.
Her besteci kendi müziklerinin içine DNA'larını koyarlar.
маркеры на этих костях аномальные, даже для эмигранта я бы хотела их отвезти в лабораторию для тестов хорошо, подожди, Кости криминалисты ФБР могут продолжить поиски.
Bu kemikteki işaretler bir göçmen için bile, oldukça anormal. Laboratuara dönüp bir kaç test yapmak isterim. Pekala, tamam, bekle, Bones.
маркеры. отлично
Harika. 19. yüzyıldan değil.
Маркеры схожи.
İkisi de aynı işaretleri gösterir.
Ты заметила какие-нибудь маркеры лжи?
Aldattığına dair bir gösterge var mı?
Эй, знаешь что, Кливленд, тебе лучше прятать маркеры от своих детей.
Cleveland, bunu çocukların görmemesi onların açısından iyi olur.
Посмотри если у жертвы были некоторые дополнительные генетические или экологические маркеры.
Kurbanların başka herhangi bir genetik ya da çevresel belirleyici özellikleri olup olmadığını araştır.
Для невооруженного глаза, эти маркеры по всей видимости, случайны, но если их экстраполировать вот так...
Çıplak gözle bakıldığında, bu işaretler rastgele gibi görünüyor ama şöyle çevirirsek -
5, 10 и 20-футовые маркеры ( ~ 1,5, 3, 6 м ) все в одной куче.
Geriye kalan tek şey yakından ateş etmek gibi. Bunun nasıl sonuçlanacağını merak ediyorum. Evet, ben de.
У нас есть психологические маркеры, приемы, которые помогут ему вспомнить.
Elimizde ona yardım edebilecek bazı psikolojik işaretler var.
А ещё у меня есть маркеры.
Bende tahta kalemi de var.
Нам нужны маркеры.
İşaretleyiciler lazım.
- Маркеры.
- Keçeli kalem.
Ты видишь аутосомные маркеры?
Otozomal göstergeleri görüyor musun?
Нашли отбеливатель и маркеры.
Telsizle kontrol edilen paraları ve izleyicileri bulmuşlar.
Мы ищем определённые генетические маркеры в белых кровяных тельцах.
Beyaz kan hücrelerinde bazı genetik işaretler arıyoruz.
Маркеры были в норме.
Bronkoskopisi normaldi.
Понадобится биопсия, чтобы определить тип клеток и маркеры.
Hücre tipini ve derecesini belirlemek için biyopsi örneğine ihtiyacın olacak.
Мы нашли ультрафиолетовые маркеры и следы перечного спрея на лице Томлина.
Tomlin'in de yüzünde biber spreyi ve ültraviyole işaretçi izi bulunmuş.
Эти маркеры обозначают местоположение датчиков, оповещающих о цунами.
Bu işaretler tsunami uyarı şamandıralarının yerlerini gösteriyor.
- Я ищу плакатный щит и маркеры.
- Afiş tahtasıyla fosforlu kalemlerimi arıyorum.
У Сабрины присутствую генетические маркеры болезни.
Sabrina'da hastalığın belirtileri vardı.
И даже есть маркеры.
Benim fosforlu kalemlerim var.
Так, числа - это маркеры, величины на карте.
- Biraz izin ver.