Меньше разговоров перевод на турецкий
25 параллельный перевод
Меньше разговоров... Допивай.
Az konuşup çok içelim.
Меньше разговоров.
Çok konuşma.
- Меньше разговоров, больше катания.
- Az konuş, çok yuvarla.
Меньше разговоров, договорились?
Biraz konuşalım mı?
Меньше разговоров?
- Biraz daha az konuşsak?
Может, чуть меньше разговоров.
Daha az konuşmak iyi olabilir.
Меньше разговоров об отцах.
Babandan daha az bahset.
* Меньше разговоров, больше дела, прошу *
* Biraz daha az muhabbet, biraz daha çok hareket *
Меньше разговоров, больше рока, детка!
Daha az konuşalım daha çok rock yapalım bebeğim.
что ты в группе социального обеспечения! И теперь у нас на одну тему меньше разговоров!
Kendi ağzınla sosyal yardımlaşmadan olduğunu söylediğinde muhabbet konularımızdan biri eksildi diye çok üzülmüştüm.
Меньше разговоров, больше секса.
Daha az konuşun, daha çok seks yapın.
- Но чем меньше разговоров, тем лучше.
- Yine de ne kadar az konuşulursa o kadar iyi.
Меньше разговоров, больше перевода. Давай.
Az konuş, çok çevir, hadi.
Так, меньше разговоров о спасении жизни и больше спасения жизней.
Hayat kurtarmakla ilgili daha az konuşalım, daha çok hayat kurtaralım.
Мне сейчас нужно от тебя, Ханна, меньше разговоров и больше предубеждения.
Tamam, Hannah, az konuşup çok çalışalım istiyorum.
Меньше разговоров.
Daha az konuşma.
– Мне нужно от тебя меньше разговоров и больше действий, чёрт возьми!
- Tamam... - Az laf çok iş, kahretsin!
- Меньше разговоров, больше дела!
- Hey! Az laf, çok iş.
Чем больше произойдет смертей, тем больше будет разговоров о проклятии Менхер Ра. Тем меньше будут задавать соответствующих вопросов.
Ne kadar çok ölüm olursa o kadar kişi Men-her-Ra'nın lanetinden bahsedecek ve o kadar az kişi de gerekli soruları soracaktı.
Больше разговоров и, отчасти, меньше мелкого воровства и драк с участием кия для пула
Önemsiz hırsızlardan ve bilardo sopasıyla dayak yemekten ziyade daha çok sohbet olacak.
Меньше разговоров, больше дела.
Az laf, çok iş.
Меньше разговоров.
Aklından geçeni bilmemeli.
Меньше кошачьих разговоров.
Sanırım kedi konuşmalarıma dikkat etmeliyim.
Я думал, что если мы будем меньше болтать, это удержит нас от этих тупых разговоров ни о чем.
Seyrek konuşmanın aptalca boş sohbetlere engel olacağını sanıyordum.
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
меньше 588
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24