Меха перевод на турецкий
199 параллельный перевод
- О, новые меха, милая?
- Bu yeni kürkün mü, tatlım?
- У меня есть меха и драгоценности.
- IKürklerim ve mücevherlerim var.
Большой свет, театры и меха. И ночные клубы.
Parlak ışıklar, sahneler, kürkler, gece klüpleri...
Перья, меха, посмотри, сколько она понавезла, чтобы пускать пыль в глаза.
Bu parça da nedir? Som altından bir elbise, sanırım! Ve bu!
Атвои меха. Вот скажи, где твои меха?
Her taraf kar beyazı, aşağı kurtarmıyor!
И сколько стояттакие меха?
Bunlar gibi kürkler kaç para eder?
А она подняла этот кусок меха, окутала в него... свои розовые голые плечики и сказала :
Kraliçe de bu kürkü yerden alıp, çıplak, pembe omuzlarına dolamış...
Я обожаю меха!
Kürke tapıyorum!
Одежду и меха.
Giysilere ve kürke dokunuruz.
Может быть хотите меха, чтобы было тепло ночью? ...
Hatta geceleri yatağınızı ısıtmak için... körpe bir kızıl derili veya Meksikalı kız bile olabilir.
Где меха?
Deriler nerede?
- Гады, пропили меха!
- Domuzlar! Tüm derileri içkiye harcadınız!
- Тебе надо одеваться только в самые шикарные меха.
- Giyinmelisin tabii. En güzel kürkler olmalı üzerinde.
Я куплю тебе меха, драгоценности, что угодно.
Kürkler, takılar, ne istersen alırım sana.
Разбрасывать деньги по всему миру, покупать платья, меха.
Dünyanın her yerinde para harcamak. İstediğin kadar kürk almak.
В правой руке были зажаты волокна меха.
Sağ elinin içinden çıkan tüy yumakları.
Радостные голоса, звучавшие всё утро, сменились молчанием когда все увидели бизонов, оставленных гнить на траве убитых только из-за языков и ценного меха.
"Bütün sabah boyunca neşeli olan sesler... "... şimdi bu vadide çürümeye bırakılan sadece dilleri ve derileri için katledilmiş, "... ölü bufalolar kadar sessizdi. "
Образец меха викуньи, взятого с пальто Джози.
Josie'nin paltosundan alınan örnek.
Я ставил на пол миску с едой. Следующее что я помню - шипящий клубок меха, летящий мне в лицо.
Tam yemeğini önüne koyuyordum ki o tıslak tüy yumağı yüzüme atladı.
Почему мужчина хочет видеть женщину, одетую в меха?
Niçin bir erkek kürk giymiş kadın görmek ister?
Мне кажется, единственной причиной носить меха могло бы стать наше желание попытаться незаметно подкрасться к другому животному.
Bence, kürk giymenin tek sebebi diğer hayvanlara sinsice yanaşmak.
Машины, меха, фарфор.
Araba, palto, çin porseleni.
Некоторые заявляют, что туфелька была из меха.
Bazı iddialara göre terlik kürkten yapılmış.
Вот этот маленький я сшила из меха, но хочется оставить его для себя.
Hayvan postundan da bir şey var ama bunu kendime yaptım.
Все драгоценности, меха, все, что они у нас забрали. Я все это верну.
Mücevherleri, kürkleri, bizden aldıkları her şeyi yeniden elde edeceğim.
- Фрэнк, может проедемся по окрестностям, я хочу отдохнуть от меха.
Ben Frank. Buraları kürkle donatmadan önce biraz şehri gezmek istiyoruz.
Это все из-за меха. Из-за меха я кажусь таким пухлым.
Şişman görünmeme sebep olan bu.
Я рада, что у меня есть меха.
Kürkümü beğendin mi?
Мужчины хотят дарить мне машины, драгоценности и меха.
Bana arabalar almak isterler pahalı mücevherler ve kürklü mantolar.
Однажды Грэйс пришло в голову, что она сама может давить на педали, а Марту можно уговорить сыграть пару нот, чтобы разработать меха.
Bir gün Grace'in aklına pedallara basmak geldi.
Меха, например.
Kürk ya da...
Дети не пострадают, если на голове не будет клочка меха.
Kafalarının zerinde bir kürk yığını olmadığı için, çocukların acı çekeceğini hiç sanmıyorum.
"И на ваш выбор предлагается несколько вариантов искусственного меха,"
Ayrıca desenlerini kendiniz seçebiliyorsunuz.
И что относительно меха?
Peki ya kürk?
Эти животные, полученные, охотясь и заманивая в ловушку, сохранены на фермах меха в условиях как они.
Avlanılarak, tuzağa düşürülerek yakalanan hayvanlar kürk çifliklerinde bu gibi koşullarda tutuluyor.
Физические раны они животные выносят на фермах меха... вовлеките сломанные и выставленные кости слепота инфекции уха обезвоживание и недоедание подвергание замораживающимся температурам нехватка ветеринарной заботы и медленная смерть.
Kürk çiftliklerinde bulunan bu hayvanların çektiği fiziksel yaralanmaların içinde kırılmış ve açığa çıkmış kemikler, körlük, kulak enfeksiyonları var. Dehidrasyon ve yanlış beslenme, dondurucu soğuklara maruz bırakılma, veteriner bakımından mahrum kalma ve yavaş bir ölüm.
Никакие законы не указывают убийство животные на фермах меха, поэтому, наименее дорогие методы являются самыми привлекательными.
Kürk çiftliğindeki hayvanlar için herhangi bir kanun yok, dolayısıyla en ucuz metot en cazibi.
КИТАЙСКАЯ ФЕРМА МЕХА
ÇİN KÜRK ÇİFTLİKLERİ
И немного медвежьей шерсти, меха.
Ve biraz ayı saçı, tüyü.
Разбрасывать деньги по всему миру, покупать плать, меха.
Dünyanın her yerinde para harcamak. İstediğin kadar kürk almak.
Меха - почти совсем без лица.
Kürklerde... daha az surat! Pahalı giyimde... daha az surat!
Мне надо занять у тебя меха.
Pekâlâ. Kürkünü ödünç almam gerek.
Зачем тебе понадобились мамины меха?
Annemin kürkünü ne yapacaksın?
Старые меха.
- Bir antika körük.
( ЛО-ВЕ МОЕМ ПУТИ ПСИХОДЕЛИЧЕСКАЯ МЕХА НА СТЕРЕО ) Боже мой, я обожаю эту песню.
Tanrım, bu müziğe bayıldım.
Еще на нем было что-то из меха хорька.
Onda sinsi birşeyler vardı.
Групповое "натирание" служит не только для обновления меха, но и для укрепления семейных связей.
Birbirlerini tımar ederek sadece kürklerini değil sosyal bağlarını da güçlendirirler.
Из меха оцелота.
Gerçek leopar derisi.
- Это наши лучшие меха.
- Bunlar elimizdeki en iyi kürkler.
Где твои меха, пушистые, белоснежные?
Senin beyaz kürklerin nerede?
Скоро прибудут меха с севера. Примешь товар и распорядишься им, как сочтешь нужным.
Yakında kuzeyden kürk gelecek.