Мешки перевод на турецкий
584 параллельный перевод
Они заполняют мешки землей и перетаскивают их через заросли на свое поле.
Çuvallarını toprakla doldurup böğürtlenlik arazinin içinden geçerek tarlalarına ulaşırlar.
Обнаружив землянику, они начинают заполнять ценными листрями мешки.
Elverişli bölgeye geldiklerinde, çuvallarını bu değerli yapraklarla doldurular.
Мы все очень много работаем, нужно шить мешки и делать сети.
... dokunacak kumaşlar ve örülecek ağlar var. Yakında zengin olursun ve o zaman da evlenme vaktin gelir.
Спасибо, Никола. Братья помогут мне отнести эти мешки в дом.
Kardeşlerim içeri taşımama yardım ederler.
Они думали, что это были мешки с песком, чтобы увеличить вес шкур, которые Доббс вез на продажу.
Keseleri, postu satarken ağır çeksin diye konmuş... kum torbaları sanmışlar.
Посмотри, какие у тебя мешки под глазами!
Gözünün altındaki torbalara. Ve benimkilere.
Я все сделал, мешки пересчитал.
İşimi bitirdim. Bütün çuvalları saydım.
Для тех, кто собирается остаться здесь, есть спальные мешки.
İyiliğimizi isteyenlere. İyiliğimizi istemeyenler cehenneme gitsinler.
Возьмите эти мешки с серой на другой вертолёт.
Sülfür çuvallarını diğer helikoptere yükleyin.
Может пойдешь к моему брату на мельницу мешки таскать?
Kardeşimin değirmeninde çuval taşımak ister misin?
Потребовались бы мешки этой соли, чтобы убить столько животных.
Bu kadar hayvanın ölmesi için ondan çantalar dolusu gerekir.
Им нужны пустые мешки из под песка, как только найдете.
Kalaslar ve boş kum çuvalları istiyorlar.
Мерзкие мешки!
Lanet çuvallar!
Не могу найти мешки для мусора.
Çöp torbalarını bulamadım.
Нет-нет, ничего подобного, я искала мешки для мусора.
Çöp torbalarını bulamadım. Hayır, bebeği!
Хорошо, опусти сначала эти мешки с едой.
Hadi, ilkin şu yem çuvallarını indirin.
Все мешки погружены!
Tüm çantalar yüklendi!
Сэр, все мешки погружены!
Efendim, çantalar yüklenmiş.
Все мешки погружены?
Torbaları kim yükledi?
Мешки!
- İnanamıyorum.
Мешки, куда ты их бросил?
- Çantalar! Ne oldular? - Burada olmalıydılar!
Стащили наши мешки!
Çantalarımızı itfaiyeciler çaldı! - Hırsızlar!
- Только то, что пришлось тащить эти мешки.
Sadece şu ağırlıklar.
Надо мешки мусорные принести.
Torbalara dolduralım.
Переставь эти мешки с кукурузой - ты ведь наступаешь на них, бездельник из бездельников!
Oradaki torbaları kaldır, üzerlerine basıyorsun, Seni işe yaramaz tembel!
Он хотел стащить мешки с горохом,... который мы собрали на прошлой неделе.
Fasulye... çuvallarını çalmaya çalışıyordu. Geçen hafta da... aynı şeyi yapma küstahlığında bulundular.
Бросают тела, словно мешки с мусором...
Bu insanlara sanki çöp poşetleriymiş gibi davranıyorlar.
Под глазами - тёмные мешки, как будто он таскал в них кофе.
Gözlerinin altında kahverengi halkalar olurdu. Yorgun görünürdü.
Положу их в пластиковые мешки.
Onları poşet torbalara koyacağım.
Может быть снова наденем эти бумажные мешки?
Tekrar şu kağıt torbaların içine mi girsek?
У нас мешки писем с просьбами вернуть Кронауэра.
Cronauer'ın geri dönmesi için çuvalla mektup geliyor.
- У тебя мешки под глазами.
- Gözlerinin altında torbalar olacak.
Мешки под глазами.
Gözünün altındaki torbalar.
Перри, убери этот шланг и эти пустые мешки.
Perry, bana bir iyilik yap. Şu çamur hortumunu toparla, boş torbaları da yok et.
- Мешки?
- Torbalar mı?
О, да, мешки.
Tabii ya, torbalar!
Воздушные мешки безопасности!
Hava yastıkları!
Вы, никчемные мешки с костями!
Ah, sizi gidi zavallı kemik torbaları!
и пластиковые мешки сделают разницу?
İki yüz bin yıl 4.5 milyar yıla karşı! Bir de gezegene tehlikeyiz diye kibirli bir düşünceleri yok mu!
Но денежные мешки не плакали Потому что с гениями невозможно вести дела
Zengin adam üzülmedi çünkü büyük insanlarla anlaşma yapamaz.
В его огромных ручищах раздувшиеся мешки
Şişkin çuvalları taşıdığında güçlü kollarıyla
Мешки для трупов 2
Ceset Torbası 2.
Мешки! Да, да, да!
Evet!
Бросьте туда мешки и уезжайте.
Orada çantaları bırakıp gidin.
Можешь вешать мешки на дверные ручки? Еще бы!
- Bir çuval kapı kolu sallayabilir misin?
А на ужин... его слуги сдабривали тела христиан чесноком и приправами, и зашивали в мешки.
Ve akşam yemeğinde, muhafızlarının kokulu bitkiler ve... sarımsakla ovdukları Hristiyanları... ağzı dikilmiş torbalara doldurturmuş.
Потом кидали эти мешки на съеденье диким собакам.
Ve sonra bu torbaları vahşi köpeklerin önüne atarlarmış.
Загружаем мешки!
Çantaları getirin!
Все личные вещи складываем в мешки и уничтожаем.
Bir şey daha var, çocuklar. Tüm kişisel bilgilerinizden uzak durun.
Сними черезседельные мешки.
Semerleri getir.
Если бы ради дела, я мешки всю жизнь готов таскать.
İstifa mektubum.