Микроб перевод на турецкий
40 параллельный перевод
Возможно ли что этот микроб или вирус переносимыйм по воздуху?
Bu mikrobun ya da virüsün havadan bulaşma ihtimali var mı?
Микроб видимый под микроскопом, но он не похожий ни на один из бациллов, которыйе мне знакомы.
Virüs, mikroskopta görülmesine rağmen daha önce incelediğim hiç bir basili türüne benzemiyor.
Один незнакомый микроб захватил всего мира. Он крайне заразинельный и ситуация достигнула уровень пандемии.
Bilinmeyen bir virüs türü dünyayı kasıp kavuruyor ve en az veba kadar bulaşıcı.
Существует противный маленький микроб, развивавшийся в последние годы.
Son yıllarda, küçük kötü bir virüs ortaya çıktı.
Каждое растение, каждый микроб здесь - часть замысла.
Her bitki, mikroskobik yaşam formu usta bir tasarımın parçaları.
Ни один микроб не проникнет в нее и не выберется из нее.
İçeriye tek bir mikrop bile giremez ve de çıkamaz.
Он заявлял, что прибыл из будущего... что он ищет чистый микроб... который полностью сотрёт человечество с лица Земли... начиная с 1996-го года.
Gelecekten geri geldiğini... ve 1996 yılından başlayarak sonunda insanlığı... yeryüzünden silecek olan saf bir mikrop... aradığını söylüyordu.
Затем ты сказал мне : "Хорошо бы иметь микроб или вирус... который стёр бы человечество с лица Земли, и оставил животных и деревья".
Sonra dedin ki, "insanlığı yok edip hayvanlara ve bitkilere dokunmayan... bir virüs olsa, ne iyi olurdu!"
- Микроб.
- Mikrop.
Не твоё дело, микроб!
Kendi işine bak küçük sıçan!
Этот микроб действует только на боргов?
Bu mikrobun hedefi sadece Borg mu?
Ты злой микроб с улицы?
Kötü mikroplar dışarıda, kötü.
Похоже, что это микроб, под названием синегнойная палочка.
- Pseudomonas adında bir mikrop kapmış olması muhtemel.
- Прости, микроб, ничего не выйдет.
Üzgünüm, mikrop, yapamam.
Что ж, это был отважный маленький микроб.
Bu küçük cesur bir mikrop.
В среднем чернорабочие - дубильщики жили лет 5, не больше. Но Жан-Батист оказался живучим, как микроб.
Bir insan tabakhanede en fazla beş yıl yaşayabilirdi ama Jean-Baptiste bir bakteri kadar dayanıklıydı.
Может, он подцепил микроб здесь.
Hastaneden kaptığı bir mikrop olabilir.
Или он принёс микроб сюда.
Ya da buraya getirdiği bir mikrop.
- Скорее демонический микроб.
- Daha çok şeytani biyolojik silah gibi.
Оттуда и мельчайший микроб не сбежит.
En küçük mikropları zaptetmek için tasarlandı.
Конечно, все наладится. Противный микроб.
Elbette herşey yoluna girecek.
Если нападет на тебя опасный микроб, то лимон высосет его и сожжет.
Limon en kötü mikrobu bile öldürür.
Я - микроб?
Ben de mi mikrobum?
Наш сын в Йельском тоже микроб?
Yale üniversitesindeki oğlumuz da mı mikrop?
Ты мерзкий микроб!
Mikropsun sen!
- Давай, валяй, микроб.
- Geldim bile.
Тебя перехитрил микроб, доктор.
Bir böcek seni alt etti Doktor.
Ни один микроб после такого не выживет.
- Mikropların hepsini öldürür bu.
Это значит, что каждая частичка энергии внутри нас, каждая, будет развиваться, чтобы стать частью чего-то еще, может быть, живя как пескарка или микроб, может быть, горя на Суперновой за 10 миллиардов световых лет от нас.
- Var olan enerji de yok edilemez. Bunun anlamı, içimizdeki her bir zerre enerji her atom başka bir şeyin parçası olmaya devam edecek belki bir ejder balığı olarak, bir mikrop olarak yaşarız belki de bugünden 10 milyar yıl sonrasında, bir süpernova içinde yanarız.
Вы и я — да, учёные знают, что это микроб.
Sen ve ben evet, bilim insanları bunu mikrop olarak biliyor.
Ќет, микроб, это невозможно.
Hayır olmaz, böcekçi çocuk.
О, черт... Если мы размером с крошечный микроб...
- Eğer mikrop boyutundaysak...
Он микроб. Может, он разрешит в другой раз.
Belki bir sonrakine gelebilirsin.
А ты вовсе и не микроб.
Sen mikrop değilsin.
Мелкий неразумный микроб поразил совершенный мозг гиганта.
Büyük beyinli yaratıkların en küçük, beyinsiz mikroplara yenilmesi.
Это микроб Burkholderia mallei.
Adı Burkholderia mallei.
Ни один микроб не сможет выжить в теле, которое на 65 % состоит из пива.
Hiçbir mikrop % 65 biradan oluşan vücutta yaşayamaz.
Даже малейший микроб может тебя заразить и убить.
Çok ciddiyim. En küçük mikrop bile seni hasta edip, tedavi edilemeden öldürebilir.
Любой микроб способен её убить!
Herhangi bir bulaşıcı madde onu öldürebilir.
Я рекомендую этому преступнику и тем, кто его скрывает, сдать его. он разрушает нас изнутри как микроб, кем он и является...
Kendisi gibi bir vebayla bizi içten parçalamaya çalışıyor.