Мимоходом перевод на турецкий
49 параллельный перевод
Он только упоминал в ходе совместных трапез, как бы мимоходом, сегодня - параметры апогея одной из планет, завтра - точки пересечения орбит другой. "
Tycho o zamanlar, dünyadaki konusundaki en yüksek yerdeki kişiydi. "Yarın başka veriler veririm" diyordu.
Он лишь отметил это мимоходом.
Sadece tahmin yürüttü. Kayıtlara geçmedi.
Ну, я мимоходом там как-то бывал.
Oralardan geçmiştim.
А пока мы её ищем, мимоходом упоминаем что хотим попасть в Марбери и только в Марбери.
Küpeyi ararken ben de Marbury'nin Frederick'in ilk seçeneği olduğunu söylerim.
Ты услышала это мимоходом от постороннего человека и решила, что это правда.
Yabancı birinden birşey duydun ve doğru olması gerektiğine karar verdin.
Они основаны на том, что президент берет именно то, что хочет. И мимоходом игнорирует все, что очень важно для Британии.
Başkanın istediği her şeyi elde etmesi ve Britanya için gerçekten önemli olan konulara ilgisiz kalmasına dayalı bir ilişki.
Мимоходом. Она была не слишком дружелюбна.
- Evet ama pek dost canlısı değildi.
Ну, может, мимоходом. Я... Мимоходом.
- Belki geçiyordur...
- Мимоходом.
- Ne zaman? - Geçerken.
Этот Колльер разработал антипиратскую программу, которую его босс, доктор Харлан Браун, четвёртый богатейший человек в США, кстати... я просто упомянул это мимоходом... антипиратскую компьютерную программу, которую он оценил приблизительно в пол-миллиарда долларов.
Senin Collier dediğin o adam öyle bir anti korsan programı geliştirdi ki, Amerika'nın en zengin 4'üncü adamı olan patronu... Dr. Harlan Brown geçenlerde bir bilgisayar programının değerini yarım trilyon dolar olarak açıkladı.
Так, мимоходом.
ve tamamen iyi gitmiyormuş.
У меня был кое-какой контакт с Дейви мимоходом... пару раз здоровался с ним ( "дай пять" ), один или два раза играл с ним в "ку-ку", но с Мартой я не особо контактировал.
Davey'le iletişimimiz oldu. Birkaç kez çaktık. Bir veya iki cee seansı yaptık.
Обычный пассажир может подумать, что мимоходом я снимаю случайного красавчика.
Sürücü sıradan bir yolundayken, o göründü, Bir rastgele ateşli yolculuk yapıyorum.
- Мимоходом.
Üstünkörü.
И вы упоминаете об этом так мимоходом.
Bana bundan bahsetmemiştin.
Так, мимоходом...
Parasını sen ödedin.
Он сказал мне, что... что у него что-то в легких, на лестнице в нашем доме, после завтрака, проходя мимо меня по лестнице, вот так, мимоходом.
Bana, evimizde kahvaltıdan sonra, merdivenlerden yukarı çıkarken akciğerlerinde bir sorun olduğunu söyledi.
Сказал как бы мимоходом, типа, "она очень хорошо готовит"
Çok rahat bir şekilde "Çok iyi yemek yapıyor," dedi.
Долиш, мракоборец, обмолвился мимоходом, что мальчишка Поттер не тронется с места до 30-го числа сего месяца.
Seherbaz Dawlish, genç Potter'ın bu ayın otuzuna kadar bir yere götürülmeyeceği bilgisini sızdırdı bize.
Да, возможно мы встречались мимоходом. Я не знаю.
Belki biz de karşılaşmışızdır.
Я просто так бросала мимоходом ну, типа, "ОФИГЕННО было бы!"
Ben daha çok ordan çıkmak "Cool olmaz mı?" diyodum
Э... да, знаешь, Многие думают что что-то сказанное мимоходом это все равно, что идея что не совсем верно. Я-я ничего не думаю, я....
Biliyorsun, birçok insan akıllarına gelen bir şeyi söylediklerinde bunun bir fikir olduğunu sanırlar, aslında doğru değildir.
Если вы в Лос-Анджелесе мимоходом, то надеемся, перелёт вам понравился.
Los Angeles'a ziyaret amaçlı geldiyseniz güzel bir seyahat geçirmenizi dileriz.
То бросила мимоходом, что он такой старомодный, будто не от мира сего.
Onu anlatırken "yaşlılarda olan bir çekicilik var ama üniversiteli gibi değil" diyordu.
Это для одного из ее коллег азиата по происхождению, так что моя спланированная начальная фраза - мимоходом отметить, что не важно, как глубоко они копают ему могилу - он-таки никогда не найдет дорогу обратно в Китай.
Asya kökenli bir iş arkadaşı hayatını kaybetmiş, ben de konuşma başlatmak için mezarını ne kadar derin kazarlarsa kazsınlar adamın Çin'den çıkamayacağını söylemeyi düşünüyorum.
Может, тебе удастся его приобнять мимоходом.
Belki yavaşça yanına sokulabilirsin.
Я встретил Линдси мимоходом
- Lindsey'le tam olarak tesadüfen tanıştım.
Видишь ли, я столкнулась с ней в Target, и мимоходом она сказала мне, что первокурсница из НЙАДИ, которая выглядит, как тролль, собирается прослушиваться перед продюсерами в среду.
Target'te ona rastladım ve trole benzeyen bir NYADA birinci sınıf öğrencisinin çarşamba günü yapımcıların karşısına çıkacağını söyledi.
- Мимоходом, да. - Да ладно? Вы вот так "мимоходом"
Evet, az çok.
Я пройду мимоходом и возьму его.
Rahatça gidip onu oradan alacağım.
Ты права. Очень сложно спросить об этом мимоходом.
Ta ki Casey durup, bana Hristiyanlığa geçer miyim diye sorana kadar.
Мимоходом. Насколько я знаю, я никогда с ним не встречалась.
Aklıma gelmişken, bildiğim kadarıyla adamla bizzat tanışmadım.
С некоторыми из них я мимоходом встречался.
Bazılarını geçmişte tanımıştım.
Просто высказать мысль мимоходом.
Sadece burada bahsetmek istediğim bir düşünce.
Я имею ввиду, я-я только спрашиваю потому что, знаешь, она сказала мимоходом что она покончила со свиданиями.
Çünkü artık çıkma işlerini bıraktığını söylemişti de ondan soruyorum.
я здесь просто мимоходом.
Size katılmak mı? Hayır, ben sadece geçiyordum. İnsanlar genelde Pottsfield'dan
Он что-то сказал мне вчера мимоходом.
Geçen gün avluda bir şeyler söyledi bana.
- Только мимоходом.
Şans meselesi.
Пук мимоходом.
# YürürkenSalmaca
В прошлом году бывший Повелитель Времени Рип Хантер завербовал команду героев и злодеев, чтобы спасти мир, и мы справились, но мимоходом мы уничтожили Повелителей Времени.
Geçen sene, eski bir Zaman Efendisi olan Rip Hunter dünyayı kurtarması için kahramanlardan ve kötülerden oluşan bir ekip kurdu kurtardık da, ama bunu yaparken Zaman Efendilerini yok ettik.
Знаешь, что сейчас ты впервые упомянул об отце не мимоходом?
Babandan, laf arası haricinde ilk defa bahsettiğini biliyorsun.
Это было... Это было мимоходом.
- Laf arasındaydı.
Мимоходом.
- Laf arasında demek.
Потому что люди выходят из кабинок, не моя руки, и лезут в леденцы мимоходом.
Çünkü insanlar tuvaletten çıkınca elini yıkamıyor...
раскланялся мимоходом, так что...
Başını sallayan küçük bir baş Dışarı çıktığımda, o yüzden...
Это так, пустое, мысли мимоходом...
# Gelip geçici düşünceler.
Ага, я это сам видел мимоходом.
Sadece sizden birinin bacadan aşağı kaymasını izlemek istedim.
Обмолвилась мимоходом.
Kendisi bahsetmişti.
Я мимоходом.
- Yeni misiniz?