Мистик перевод на турецкий
442 параллельный перевод
В 1783 году мистик по имени Калигари разъезжал по деревенским ярмаркам Северной Италии в сопровождении сомнамбулы, называемого Чезаре...
Cesare isminde bir uyurgezerle beraber Kuzey İtalya'yı dolaştı. Panayırdan panayıra gezdiler.
А ты едешь по мосту Мистик, а эта хрень прямо за тобой... из трещины высовывается ружье.
Köprünün üzerinde olduğunu ve o şeyin arkandan yanaşıp tüfeğin doğrultulduğunu düşün.
"Даллас", это "Мистик".
Dallas, burası Mystic.
"Мистик", это "Даллас".
Mystic. Hareket izni verildi.
Половина их думает, что я псих ; половина - что я мистик.
Millet de bir karar veremedi ha hocam.
Мистик отыскала планы станции, на которой Страйкер работал десятилетия.
Mystique Stryker'ın yıllardır çalıştığı üssün planını buldu.
Вы говорите как мистик, а не как агностик.
Kuşkucudan çok mistik birine benziyorsun.
А это - Мистик.
Bu da Mustique.
Мистик.
Mustique.
Ты готова, Мистик?
Hazır mısın Mustique?
Мистик, ты тоже!
Mustique, sen de.
Замолчи, Мистик!
- Kapa çeneni Mustique.
Ей не понравилась Мистик.
Sadece benim gelmemi istiyor.
Это было чудесно, Мистик!
Olağanüstüydü Mustique.
Мистик!
Mustique!
Я хочу спасти Мистик!
Mustique'i kurtarmana yardım etmek istiyorum.
Прости... Мистик всегда дразнила тебя.
Mustique sana kötü davrandığı için üzgünüm.
Ответь, Мистик.
Cevap ver Mustique.
Это Мистик придумала.
Bu Mustique'in fikriydi.
Если бы Мистик была с нами...
Keşke Mustique burada olsaydı.
Мистик жива!
Mustique yaşıyor!
С Мистик всё в порядке.
Mustique iyiymiş!
Кажется, это Мистик.
Bence bu Mustique.
Тогда ладно, Мистик.
Peki, o zaman. Mistik,...
Недавно была задержана Мистик.
- Bu yakınlarda Mistik tutuklandı.
Вы знаете, Магнито придет за Мистик.
Manyeto, Mistik'i kurtarmak için gelecektir.
Прости мне, о, мудрый Мистик, мою непочтительность.
Sana güvenmediğim için beni bağışla bilge mistik.
Мистик предупреждает, что шпионы могли подкупить предателя.
Mistik avucunda tehlike okuyor.
Мистик был прав.
Mistik haklıymış.
Нет, это Мистик.
Hayır, bu Mistik.
Мистик! - Эй!
Mistik!
- Мистик!
- Hey! - Mistik!
Я положу зубы старика сюда, и когда-нибудь Мистик выйдет из апельсинового дерева, которое вырастет здесь.
Yaşlı adamın dişlerini oraya koydum çünkü ağacın içinden Mistik çıkacak ve özel bir portakal ağacı büyüyecek.
Он у них чуть ли не мистик.
Gizemli biri olduğunu düşünüyorlar.
Следующая остановка Мистик.
Bir sonraki durak Myctic.
Я освобожу свой график, чтобы мы смогли поехать в Мистик, или типо того, до конца недели.
- Takvimimi boşaltabilirim. Haftanın geri kalanında Mystic'e filan gidebiliriz.
В Мистик?
Mystic mi?
Впервые ее увидели около 5 веков назад. Она не появлялась над Мистик Фолс уже 145 лет.
Aslında 5 yüzyıl önce keşfedilen bu yıldız 145 yılı aşkın bir süredir Mystic Falls'a uğramıyor.
В последний раз, когда она пролетала над Мистик Фолс, было очень много смертей, крови и резни.
Mystic Falls'ın üzerinden en son geçtiğinde bir sürü insan ölmüş.
Привет Так, ты родился в Мистик Фолз?
Yani, Mystic Falls'ta mı doğdun
Битва под Виллоу Криг Состоялась в самом конце войны В нашем с вами Мистик Фоллс
Willow Creek savaşı savaşın sonlarında Mystic Falls'ta yaşandı.
Мистик, штат Коннектикут, 1960 год. – Ты уже собрался?
- Her şeyin hazır mı?
Замолчи, Мистик!
Kapa çeneni Mustique.
Это Мистик.
- O Mustique.
Я знаю, Мистик.
Biliyorum Mustique.
Не хнычь. Мистик ушла навсегда.
Mustique artık dönmeyecek.
- Это Мистик!
O Mustique!
Пожалуйста, Мистик.
Lütfen, Mistik.
Мистик, Коннектикут.
Mystic Connecticut.
Пусть она расскажет всем, что вампиры вернулись в Мистик Фоллс.
Bırak herkese vampirlerin Mystic Falls'a döndüğünü anlatsın.
Мистик Фоллс уже другое место.
Mystic Falls, artık bambaşka bir yer.