Могу я задать тебе вопрос перевод на турецкий
145 параллельный перевод
- Могу я задать тебе вопрос, Трэвис?
- Bir şey sorabilir miyim, Travis?
- Дерьмовая работа. - Могу я задать тебе вопрос?
Sana bir soru sorabilir miyim?
- Могу я задать тебе вопрос? - Какой?
Sana bir şey sorabilir miyim?
- Барри, могу я задать тебе вопрос? - Шокируй меня.
- Bir soru sorabilir miyim Barry?
Могу я задать тебе вопрос?
Bir soru sorabilir miyim?
Могу я задать тебе вопрос? Чем вы, черт возьми, занимаетесь здесь?
Burada ne yaptığınızı sorabilir miyim?
- Элли, могу я задать тебе вопрос?
Sana bir soru sorabilir miyim, Ally? Ne istersen.
- Могу я задать тебе вопрос? - Конечно.
Size bir soru sorabilir miyim?
- Могу я задать тебе вопрос о Секции 31?
Sana bir soru sorabilir miyim? 31 hakkında? Sor.
Могу я задать тебе вопрос, Тэд?
Bir soru sorabilir miyim, Ted?
Могу я задать тебе вопрос?
Pearl, birşey sorabilir miyim?
- Могу я задать тебе вопрос?
- Sana birşey sorabilir miyim?
- Могу я задать тебе вопрос?
- Sana bir soru sorabilir miyim?
Постой. Могу я задать тебе вопрос, пока ты не ушла?
Gitmeden sana bir soru sorabilir miyim?
- Могу я задать тебе вопрос?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Могу я задать тебе вопрос?
Sana bir soru sorabilir miyim?
Могу я... могу я задать тебе вопрос?
Sana... sana bir soru sorabilir miyim?
Могу я задать тебе вопрос?
Bir şey sorabilir miyim?
Могу я задать тебе вопрос насчет встречи с моими боссами?
Sana patronlarımla buluşman hakkında bir soru sorabilir miyim?
Могу я задать тебе вопрос, и ты дашь мне серьёзный ответ, без шуток?
Sana bir soru soracağım ve sen de ciddi olarak vereceksin, tamam mı?
- Бен, могу я задать тебе один вопрос? - Какой?
- Sana bir şey söyleyebilir miyim?
Могу я задать тебе нескромный вопрос?
Senden olmadık bir şey isteyebilir miyim?
Послушай, могу я задать тебе один личный вопрос? Смотря какой.
- Kişisel bir soru sorabilir miyim?
Я могу задать тебе личный вопрос?
Sana kişisel bir şey sorabilir miyim?
Могу я тебе задать последний вопрос?
Son bir soru sorabilir miyim?
Их здесь нет ". - Извини, я могу задать тебе вопрос?
- Sana bir soru sorabilir miyim?
- Могу я задать тебе этический вопрос?
Sence ben ahlaki bir çıkmaz içinde miyim? Ne?
Я не могу задать тебе простой вопрос?
Senin derdin ne?
- Я могу задать тебе тот же вопрос.
- Aynı soruyu ben de soracaktım.
Я могу и тебе задать серьезный вопрос.
Senin için büyük bir sorum var.
Но могу я задать тебе один вопрос?
Lakin, bir soru sorabilir miyim?
Макс, я могу задать тебе вопрос?
Max, Max, Sana bir soru sormama izin ver.
Я могу задать тебе другой вопрос?
Bir soru daha sorabilir miyim?
Я могу задать тебе ещё один вопрос?
Sana bir soru daha sorabilir miyim? Filmle ilgili değil.
- Я могу задать тебе вопрос?
- Bir şey sorabilir miyim?
- Я могу задать тебе вопрос?
- Bir şey sorabilir miyim? - Tabi.
Я могу задать тебе вопрос?
Sana bir şey sorabilir miyim?
Так, я могу задать тебе вопрос?
Sana bir soru sorabilir miyim?
Я могу задать тебе вопрос?
Tek bir soru sorabilir miyim?
Могу я задать тебе личный вопрос?
Neyse, sana kişisel bir soru sorabilir miyim?
- Я могу задать тебе вопрос? - Да.
- Bir şey sorabilir miyim?
Я могу задать тебе вопрос?
Bir şey sorabilir miyim?
Я могу задать тебе тот же вопрос.
Aynı şeyi ben sana da sorabilirim.
Шелдон, я могу задать тебе вопрос?
Sheldon, sana bir soru sorabilir miyim?
Могу я задать тебе вопрос?
Onunla çıkamazsın? O, dördüncü kattan, düşmanımız.
Слушай, я могу задать тебе личный вопрос?
Dinle. Kişisel bir soruya cevap vermen mümkün mü?
- Я могу тебе задать вопрос?
- Sana bir şey sorabilir miyim?
Сара, я могу задать тебе вопрос?
Sarah, sana bir şey sorabilir miyim?
Могу я задать тебе личный вопрос?
Özel bir soru sorabilir miyim?
Я могу задать тебе тот же вопрос
Aynı soruyu ben de sana soracaktım.
Могу я задать тебе личный вопрос? Задавай любой.
- Sana kişisel bir soru sorabilir miyim?