Модерн перевод на турецкий
41 параллельный перевод
- Слишком старомодно, мне по душе модерн.
- Modası geçmişti. Modern bir şey istedim. - Demek öyle?
- Да. Там же интересные решения в стиле модерн?
Art Nouveau stilinin pek çok yöntemi var, değil mi?
- Люди покупают всё подряд - готику, модерн, откровенные подделки, рококо - что попало.
İnsanlar ne olsa alıyorlar ; gotik, modern tarz, Afrika, Türk, rokoko. Ne olursa.
У него скоро выставка в Модерн. Я собиралась писать статью о Соле для Инсайтс.
Modern Museum'da yeni bir sergi açılıyor.Insights dergisinde Sol hakkında bir yazı yazmalıyım.
Думаешь это стиль ар-деко или модерн?
Sence bu neye giriyor? Art Deco mu Art Nouveau mu?
Прямо-таки... модерн-арт.
İşte çağdaş sanat eseri.
Кофточка-модерн и шарфик, ходишь почти ровненько.
Neredeyse dik yürüyorsun. Onu getirdin mi?
У меня встреча с женой в галерее Тэйт-модерн.
Yeniden aralarsa, Cuma günü de.
Вы продолжите утверждать, что больше не видели ее с той встречи в "Тейт-модерн"?
Hala onu 1 yıldan uzun bir süre önce Tate Modern'dan sonra görmediğinizi iddia ediyor musunuz?
Она вернулась, и я столкнулся с ней в "Тейт-модерн", и всё началось опять.
Geri döndü, ona Tate Modern'da rastladım ve yeniden başladı.
не нравится модерн, тогда вернемся к истокам.
Bunlardan hoşlanmadıysan okçuluğu deneyelim.
Мне нравится идея жить в современном доме, в стиле модерн.
Ev konusundaki tarzımı yani. Daha çağdaş görünümlü bir yer fikri hoşuma gitti. Evet... çağdaş, modern...
Датский модерн и Русские гимнастки?
Danimarka modern ve Rus jimnastikçiler mi?
А после закрытия, Мы можем спуститься, что-нибидь да подберем а-ля XVII век или модерн
Kapanıştan sonra, aşağıya gidip seçebiliriz : 17. yüzyıl, Kraliyet, Yeni Sanat...
Он в стиле модерн.
Çok modern.
Её ретроспективу недавно выставлял Тейт Модерн.
Tate Modern'de retrospektif bir sergisi vardı.
Он покупает форму на е-bay, чтобы отец не узнал, что он танцует джаз-модерн.
Üniformaları eBay'den alıyor, babam onun caz dansçısı olduğunu öğrenmesin diye.
Инновация стала ключевым элементом для модернистов. Здесь заметно влияние стиля модерн.
Yarattığı özgün yenilik Degas ve diğer yenilikçilere ilham oldu.
Это бездомный модерн.
Birçeşit Modern Harabe.
Да, давай купим туда несколько уточек и мультяшных героев. и знаешь, оставим ее все-таки в стиле модерн.
Tabi, birkac ordek ve cizgifilm figurleri falan koyalim, iste bilirsin, ama ayni zamanda modernde olsun.
Уточки в стиле модерн.
Modern ordekler!
- Да, стиль модерн и уточки. - Просто фантастика.
Elbette, Modern ve ordekler, bu muthis!
Я подумала о чем-то в стиле модерн, например, серые стены и бытовая техника из нержавеющей стали.
Ben modernleştirmeyi düşünüyorum, bilirsin, gri duvarlar ve paslanmaz çelik eşyalar.
Модерн, конечно, неплохо, но если честно, балет мне больше по душе
Evet, modern iyidir de, ben daha çok baleyi severim.
- Они выставляют только модерн?
- Sadece modern sanat mı sunuyorlar?
- Все выставляют только модерн.
- Herkes sadece modern şeyler sunuyor.
Не купились на растиражированный всеми модерн 50-х годов.
Bu yüzyılın modern modasının etkisinde kalmamışsın.
- В стиле кантри модерн. - Просто модерн, ага.
Modern tarzda bir nevi.
- Значит просто модерн.
- Çok modern.
Меня так достал... модерн середины века.
Orta yüzyıl modasından bıktım. Bıktım.
Я не очень люблю модерн.
Modern sanata pek ilgili değilim.
- А модерн, или что там за хрень.
Senin sevdiğin modern şeyi yapmasını sağla.
Танец модерн.
Modern dans yapıyor.
Модерн.
Modern.
Марокканский модерн это - то, что надо.
Modern Morokko'lu yapılması gereken şey.
Я была на его выставке в Тейт Модерн.
Tate Modern'da bir sergisine gitmiştim.
Из последних трёх его работ - одна висит в Уитни, одна - в Тейт Модерн, одна - в Помпиду.
Yaptığı son üç resim, biri Whitney'de asılı duruyor, diğeri Tate moderninde, diğeri Pompidou'da.
Модерн или классику?
# Bir şarkı verin bize Verin bütün hayalleri #
В галерее "Тейт-модерн".
Tate Modern'da.
Убийственный модерн?
- Öldürmeye eğilimli modern.
Модерн!
Hee-hee!