Модник перевод на турецкий
38 параллельный перевод
- Да ты модник и патриот.
Hem moda tutkunu hem de vatansever!
Настоящий модник.
Gerçek bir süslü çocuk.
- Да, хорошо, ты не модник.
- Tamam, tamam. Süslü değilsin.
- Нет. Очень даже модник.
- Hayır, gerçekten de süslü.
Моя. Я модник.
Ben süslü çocuğum.
Модник - это существо наподобие вашего скунса, только гораздо более вонючее.
Mag sizin kokarcanıza benzer ama çok daha etkindir.
Ну что, модник, я уже не успеваю поспать.
Kısa kes, tulum. Şekerlememe şimdiden geç kaldım.
Кто он, сегодняшний модник, какой тип мужчин заставляет вас пускать слюни?
Modern kokoşlar sizi. Ne tarz erkekleri arzularsınız?
Для тебя, модник, я мистер Картофельная голова!
Sen bana Bay Patates Kafa diyeceksin, yumuşak çocuk!
Тоже мне, модник нашелся.
Şuna bak, moda duayeni.
Этот модник присоединится к команде "У Хоуди".
Bu genç adam Howdy's takımına katılıyor.
Капитан-то у нас модник прям.
Evet, Yüzbaşı tarzını yeniden buldu.
Или за словечки "модник" и "брутальный" мой ботинок 44 размера полетит кому-то в голову.
Veya, "tarz" ve "hava katmak" 42 numara botumun tadına bakacak. Evet, efendim.
- Главный модник.
- Baştaki Moda Tutkunu.
Он немного у меня модник.
Kıyafet konusunda biraz titizdir.
прирождённый модник.
Moda dehası olarak doğduğunu söylediklerini düşünelim
Тот ещё модник.
Gerçekten şapka taktı.
Довольно круто, что Лорд Модник хочет, чтобы ты остался.
Lord Süslüsurat'ın senden kalmanı istemesi harika.
Тебе нравится Лорд Модник?
Lord Süslüsurat'ı seviyor musun?
Какой-то модник в седане класса люкс, оставил вот это.
Eski bir arabayla gelen, süslü bir adam bırakmış.
Ваш модник мэр напрасно пытается вас впечатлить отвратительной ложью недовольного сотрудника.
Havalı Başkan'ın yanılıyor. Seni kötü bir çalışanın söylediği çirkin yalanlarla etkilemeye çalışıyor.
Наш модник - дамский угодник! Ого!
Behlül'ün Amerika şubesi, n'aber la?
Модник.
- Sadece gösterişli.
Чувак, ты модник.
Sizi de öyle beyler.
Парни, да у нас тут модник.
Süslü bir taneye çattık beyler.
О, да этот парень настоящий модник.
Evet, adam çamaşır askısı gibi. Ne var?
Чего тебе надо, модник?
Ne istiyorsun velet?
Модник, осторожно!
Komik saçlı! Dikkat et!
Быстрее, Модник.
Biraz çabuk ol, komik saçlı.
Ой, Модник влюбился.
- Komik saçlı aşık olmuş.
Спасибо, Модник.
Sağ ol, komik saçlı.
Послушай, Модник, если хочешь влезть в шкуру Снарта, тебе надо найти боль, тьму и ярость.
Bak komik saçlı, Snart'ın yerini doldurmak istiyorsan içindeki acıyı, karanlığı, öfkeyi bulmalısın.
Модник тоже облажался.
Komik saçlı da işin içine etti.
Давай быстрее, Модник.
Son anda yetiştin komik saçlı.
Полагаюсь на твой выбор, ты же модник.
Kendi zevkine göre al ne de olsa bu işler senden sorulur.
Джастин - модник.
Justin havalı biri.
я думал ты привык к командировкам по работе да, в Лос Анджелес и ебучий Париж самое похожее было когда я снимал модель на поле в Джерси чувак ты же "модник" у тебя должны быть ботинки
Nereye gittiğini zannediyordun ki, bu ayakkabıları giymişsin? Hep iş seyahatlerine çıkarsın sanıyordum. Evet, Los Angeles ve Paris.