Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ М ] / Мое тело

Мое тело перевод на турецкий

1,206 параллельный перевод
Спасибо, что бросила мое тело на кучу вшей,... вместо кучи червей.
Vücudumu kurt yığını yerine, bit yığınında sakladığın için teşekkürler.
Вообще-то, на той неделе я был два раза. Включая пятницу, когда ты прервала мой крепкий, сладкий сон и использовала мое тело.
Aslında geçen hafta, yanılmıyorsam, beni çok güzel bir uykudan uyandırıp... vücudumu kullanmayı talep ettiğin Cuma dahil, sadece iki defaydı.
Если я преждевременно умру, мое тело заморозят в кригенной камере.
Erken ölürsem vücudumu dondurtacağım.
Отдай мне назад мое тело!
Bedenimi bana geri ver!
Мое тело все еще живо, и я не могу вот так взять и закончить жизнь.
Bedenim hâlâ canlı ve hayatıma böyle son veremiyorum.
А теперь верните меня в мое тело!
Şimdi beni tekrar bedenime koyun.
Когда я не сироп, мое тело нормально.
Bu kesinlikle ilginç bir şeye dönüşüyor.
Мне тепло. Мое тело оживает.
Ilık bir şey, vücudumun canlandığını hissediyorum.
Они ослепили мое тело, но не душу.
Vücudumu kör ettiler... ileriyi görme gücümü değil.
Мое тело странно ведет себя, Муад-диб.
Vücudum beni şaşırtıyor, Muad'dib.
Некро, вернет мое тело... но сначала я одолжу твое и исправлю его маленькую проблемку.
Onun ufak birkaç sorununu halledeceğim. Anlaşma bu.
Все мое тело болит. Мои ноги, мое тело...
Tüm vücudum acıyor... karnım...
Мое тело не подходит в качестве сосуда для техники переселения.
Vücudumun, transfer yöntemi için o konteynırlı çocuk kadar kıymetli değil.
Мое тело отказывается двигаться.
Vücudum hareket etmiyor.
Мое тело будто двигалось самостоятельно.
Bedenim kendi kendine hareket etti.
Мое тело, ее тело? Тела тех, кого ты убил?
Benim vücudum, o kızın vücudu, diğer tüm öldürdüklerininkiler.
Пока не сожгут мое тело я буду тебя любить.
Cesedimi yakacakları güne kadar seni seveceğim.
Но ты же знаешь, все мое тело покрыто шрамами, а все кости переломаны.
Ama bilin ki, benim de yaralanmamış bir yerim, kırıImamış kemiğim kalmadı.
Что-то облегающее. Тонкое и прозрачное, обхватывающее все мое тело. И на голове что-то милое и пушистое, похожее на кроличьи уши.
üzerime sıkıca oturan... ince ve şeffaf bir kıyafet, tüm vücudumu sarıyor... kafamda da tavşan kulaklarına benzer sevimli ve kabarık bir şeyler var.
Не хочу, чтобы ты кремировал мое тело.
Cesedimi gömmeni bile beklemiyorum.
Они убивают одного из персонажей а ее мозг пересаживают в моё тело.
Dizideki karakterlerden birini öldürecekler ve ölünce onun beyni benim vücuduma nakil olacak.
Мне кажется, что так жар покидает моё тело и устремляется в шахматную фигуру.
Sanki ısı vucudumdan satranç parçalarına geçiyor.
Сейчас они осмотрят мое хрупкое, голое, розовое тело и поймут, что я не...
Kırılgan pembe vücuduma bakınca benim robot olmadığımı anlaya- -
" Но когда я умру, дядя Престон, и моё тело истлеет
"Ben öldüğümde" Şerefe " desen iyi olur Preston amca.
Он обвил моё тело своими руками.
Kollarını bedenime doladı.
Я не чувствовал, как мои пальцы Рвут тело моей жены.
Karımın cesedini parçalarken parmaklarımı hissetmedim.
Моё тело было будто парализовано.
bütün vücudum uyuştu...
Я хочу, чтобы моё тело кремировали.
CENAZE İÇİN ÖN ANLAŞMA Fırında yakılmak istemiyorum.
Если я умру, то удостоверься, что моё тело заморожено в нормальном месте! ... Забудь, я просто переволновалась!
Fry, eğer yorgunluktan ölecek olursam vücudumun vakur bir pozisyonda donduğundan emin ol.
Какого? ! Моё тело не...
Ne oldu bana?
Когда это тело будет разрушено, моя память, моё сознание будут помещены в другое тело.
Bu beden yok olduğunda, hafızam, bilincim yeni bir bedene transfer olacak.
Влиться в твоё хорошенькое тело было бы намного приятнее, чем то, что предстоит мне с моей королевой.
Bu küçük vücutla birbirine girmek emin ol beni kraliçeyle olan kaderimden daha fazla mutlu ederdi.
Он может взять моё тело Но мою душу он не получит никогда.
Vücuduma sahip olabilir fakat ruhuma asla sahip olamayacak.
Ты такая охрененно классная, что моё тело всё закипает!
Sen son derece tatlısın ve benim vücudum ise kaynayan kanla dolu.
И моё тело постепенно росло.
Ve zamanla büyümeye başladım.
Я, но лишь для того, чтобы поддерживать единственный интерес в твоей жизни : моё тело.
Evet, ilgi gösterdiğin tek şeye olan alakanı kaybetmemen içindi... Vücuduma.
Может его начинает пугать, что моё тело изменится.
... o da vücudum değişecek diye korktu.
Я рад, что моё тело пригодилось тебе.
Vücudumun işine yaramasına sevindim.
Попасть в ловушку в худое малолетнее тело, это не было моей забавной идеей, Картер.
Ve bu küçük sıska vücuda hapis olmak benim sevimlilik fikrime uymuyor, Carter.
Не то, чтобы я имел что-нибудь против, это тело моложе и сильнее, чем мое собственное.
Ona karşı olduğumdan değil. Benden daha genç ve güçlü.
Я знаю, как она подчеркивает мое соблазнительное тело.
Taş gibi vücudumu gözler önüne serdiğini biliyorum.
Боль вдруг исчезнет без следа и тело моё
Tüm acılar yokolduğunda, vücudumla birlikte,
Моё тело...
Bu beden...
Моё тело не изменилось с тех пор, как у меня появилась проклятая печать?
Bedenim tıpkı lanetli mührün etkisi altında oluğu zamanki gibi
Это и заставляло моё тело двигаться.
Bu yalnızlık vücudumu hareketsizleştiriyor.
Моё тело до сих пор помнит...
Hala dün gibi hatırlıyorum.
Моё тело... такое тяжёлое!
Berbat durumdayım. Sanki bir kayanın altında kalmış gibiyim.
Мне кажется, здесь тело моей соседки.
Sanırım komşumun vücudunun bir parçasını bulacağız.
Моё тело должно быть сожжено так, чтобы невозможно было опознать его.
Yakılmak ve asla bulunamamak istiyorum.
Моё тело и душа стали как у чудовища.
Gördüğün gibi bir canavar haline geldim.
Я не для того выцарапывалась из ада, и вселялась в человеческое тело чтобы теперь какой-то педофил украл мое место в сенате.
Sübyancı bir senatör koltuğumu kapsın diye zorla cehennemden çıkıp bir insan bedenine girmedim ben.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]