Мой тесть перевод на турецкий
66 параллельный перевод
Высший судья - мой тесть Шим Вон. но я буду воспитывать вас через труды Конфуция.
Ayrıca bu ülkenin en yetkilisi, ve Başbakanı benim kayınbabam Shim Won'dur. Aslında sizi dövdürmem lazım ama onun yerine size Konfüçyus'un öğretileriyle nezaket neymiş öğreteceğim.
Мой тесть был божьим человеком.
Kayınpederim bir rahipti.
Ну, мой тесть был призван Господом в возрасте шести лет или около того.
Kayınpederim altı yaşında filanken Tanrı tarafından davet edilmiş.
Может мой тесть и ведьма с бородавками ТАМ познакомятся.
Belki kayınpederim ile siğilli cadı birlikte olmalıydılar.
- Мой тесть
- Kayınpederim.
Он забавный, мой тесть.
Kayınpederim garip bir tiptir.
Но мой тесть, тёща и их родственники не хотят меня знать.
Fakat kayınpeder, valide, kayınlarımsa beni açıkça istemiyorlar.
Я Мардж Гандерсон. - Мой тесть владелец.
- Buranın sahibi kayınpederim.
Ух ты, мой тесть!
Benim kayınpederim ha!
Да ладно, брось! Он же мой тесть.
Kendisi kayınpederim olur!
Потому что мой тесть заставил меня обокрасть честного человека, а моя жена надо мной смеется.
Çünkü kayın babam bana iyi bir adama kazık attırdı, dürüst bir adama, parası için, karım da beni alkışlıyor.
Мой тесть их призовет для дачи показаний.
Kayınpederimin adamları!
Это мой тесть.
Kayınpederim.
Ты хочешь что бы люди сказали что мой тесть кормит его гостей так же как кормили его в израильской тюрьме?
Kayınpederimin konuklarını İsrail hapishanelerindeki mahkumlar gibi beslediğinin söylenmesini mi istiyorsun? Katiyen olmaz!
Мой тесть стреляет в своем поместье, но не я.
Hayır. Kayınpederim atışlar yapar ama ben yapmam.
Мой тесть
Benim babamdı.
Мой тесть.
Kayınbabam hastadır.
ваш что, мой тесть послал за мной?
Sizleri babamın yasaları mı gönderdi?
- Мой тесть дома?
- Kayınpeder içeride mi?
Знаете, вы говорите прямо как мой тесть,
Doktor, senin sesin aynı kayınpederimin sesine benziyor,
Во-первых : мой тесть возглавляет холдинг, куда входит более дюжины многомиллионных компаний.
Birincisi, kayınpederim bir düzine milyon dolarlık şirketten oluşan bir holdingin yönetim kurulu başkanı.
Мой тесть очень серьезно относится к этому проекту.
Babam bu projeye de çok önem veriyor.
Мой тесть - водитель автобуса.
Benim kayınpederim otobüs şoförü.
Мой тесть был таким же.
Kayınpederim de bana böyle yapardı.
Ќадо же, € думал мой тесть монстр.
Tanrım, bende hep kendi kayın pederimin, kötü biri olduğunu, düşünürdüm.
Так что теперь я живу в мотеле на Лонг Айлэнде, мой тесть меня уволил, и Рита даже не заговорит со мной потому что моя жена нашла её номер и позвонила ей.
Böylece ben Long Island'da bir motel odasında yaşıyorum, kayınpederim beni kovdu ve Rita benimle konuşmuyor bile. Çünkü karım numarasını bulmuş ve onu aramış.
Это мой тесть.
Kayınpederimin resmi.
Мой тесть выглядит как Гитлер.
Kayınpederim Hitler'e benziyor.
- Пожалуйста... Я бы и сам это сделать, но я не могу рисковать тем, чтобы мой тесть увидел эту фотографию в интернете.
Tek başıma da yapabilirim ama müstakbel kayınpederimin fotoğrafımı internette görmesinden korkuyorum.
Благодарю, Преподобный Хоррекс, мой тесть с нетерпением ждёт завершения этой сделки.
Teşekkür ederim, Peder Horrox. Kayınbabam bu anlaşma için çok heyecanlıydı.
Вы должны знать, что мой тесть входит в правление.
Kayınpederimin yönetim kurulunda olduğunu bilmeniz iyi olur.
Мой тесть первым поймёт, что у вас есть право жить полной жизнью.
Kayın pederim, kendine farklı bir yaşam kurman gerektiğini ilk anlayan adam olurdu.
Ребята, это Джей, мой тесть. Отчим Мэнни. Как дела, Джей Ло?
Millet bu kayınpederim Jay.
Я не знаю, почему мой тесть рассказал вам, чем мы здесь занимаемся, но если вы знаете, то - пожалуйста.
Kayınpederim burada yaptıklarımızı neden size anlattı bilmiyorum. Ama biliyorsanız biliyorsunuz işte.
Мой тесть приехал сюда, освободил меня и сказал, что похитители уже выходили с ним на связь.
Kayınpederim geldi, beni çözdü, kaçıranların çoktan aradığını söyledi.
Слушайте, мистер Баррингтон, он мой тесть.
Bay Barrington, o benim kayınpederim.
Мой тесть говорит, это очень прибыльно.
Eşimin babası onların daha karlı olduğunu söylüyor.
Мой тесть тут.
- Kayınpederim geldi.
Это мой тесть, Уолтер.
Bu benim kayınbabam, Walter.
Вот, например, мой тесть.
Mesela kayınpederime bak.
Владелец — мой тесть.
Kayınpederime ait.
Мой отец! Твой тесть!
Senin de kayınbaban!
Скитальческую душу первый встретил мой знаменитый тесть, великий Уорик, и крикнул мне : "Какая кара, Кларенс, клятвопреступника ждёт в черном царстве?"
Garip ruhum oraya vardığında karşısına ilk çıkan, yüce kayınpederim, şanlı Warwick oldu. Şöyle seslendi : "Bu karanlık ülkede, yemininden dönen riyakâr Clarence'ın cezası ne olacak?"
Мой будущий тесть хочет видеть меня.
Müstakbel kayınpederim beni görmek istiyor.
Ам, Стэн... это мой будущий тесть, Преподобный Хидеки Обаяши.
Stan müstakbel kayınpederim papaz Hideki Obayashi.
Он мой тесть.
Kendisi kayınpederim olur.
Глянь-ка, мой будущий тесть завел себе новых друзей. Да.
Görünüşe göre ilerideki kayınpederim yeni arkadaşlar edindi.
Это мой будущий тесть Джеральд и его очаровательная жена Хелен. Да.
Bu benim müstakbel kayınpederim, Gerald ve sevimli eşi, Helen.
Мой пятый тесть был электриком.
Beşinci kayın babam elektrikçiydi.
Рыжий медведь - мой тесть.
Kırmızı Ayı kayınpederim olur.
Он мой бывший тесть.
Eski kayın pederim olur.