Моллари перевод на турецкий
118 параллельный перевод
Посол Моллари.
Büyükelçi Mollari.
Мы можем согласиться хотя бы в этом, Моллари.
En azından bu konuda hemfikiriz, Mollari.
Как посол Нарна, я прошу сделать замечание Моллари за его пренебрежительное отношение к протоколу!
Narn büyükelçisi olarak, Mollari'nin protokolü ihlal ettiği gerekçesiyle kınanmasını talep ediyorum.
Знаешь, почему такой болван как Моллари, обладает властью?
Mollari gibi sarhoş aptalların gücü nereden gelir, bilir misin?
Моллари останутся его воспоминания а мне останется только схватить Центавр за его могучую глотку.
Mollari yeni anılara sahip olacak ben de Centauri İmparatorluğunu gırtlağından yakalamış olacağım.
Они скажут : "Ему повезло, этому послу Моллари".
"Büyükelçi Mollari çok şanslı bir erkekmiş" derler.
- Ты достала файлы Моллари?
Mollari'nin dosyalarına ulaştın mı?
Где Моллари? !
Mollari nerede?
Возможно, мы могли бы начать переговоры до того, как найдем посла Моллари.
Belki de Büyükelçi Mollari bulunana kadar müzakerelere başlayabiliriz.
Я вернусь только тогда, когда посол Моллари будет здесь, и не раньше!
Büyükelçi Mollari'nin teşrifinden sonra gelmek üzere gidiyorum! Önce değil.
Просто задержи Моллари и Синклера, пока мы не схватим девчонку.
Ben kızı bulana kadar Mollari ve Sinclair'i oyalaman yeterli.
Но почему вы дарите мне преимущество над Моллари?
Ama neden bana Mollari'ye karşı bir avantaj vermek istiyorsunuz?
- Посла Моллари, пожалуйста.
- Büyükelçi Mollari lütfen.
У вас проблема, посол Моллари. Квадрат 37.
Bir sorununuz var Büyükelçi Mollari. 37. kadran.
когда придет время посол Моллари сделает то, что мы пожелаем.
Zamanı geldiğinde Büyükelçi Mollari isteklerimizi harfiyen yerine getirecek.
Ни Моллари, ни Деленн ни Синклер, ни я.
Ne Mollari, ne Delenn ne Sinclair and ne de ben.
Еще одно подобное замечание, Моллари и вы станете частью этого избытка!
Bir yorum daha yaparsan görürsün kimin budanacağını!
- Посол Моллари?
- Büyükelçi Mollari?
Моллари Око принадлежит моей семье. Моему Дому.
Mollari Göz benim aileme ait.
Когда все пошло неправильно, Моллари?
Ne yanlış gitti, Mollari?
Я не знаю, говорил ли посол Моллари но когда я прилетела сюда, у меня было видение.
Büyükelçi Mollari anlattı mı bilmiyorum ama geldiğimde burasıyla ilgili bir sanrı gördüm.
Вы говорили с Моллари.
Mollari'yle konuştun.
Каждый дукат, который Нарнское правительство получает от людей Моллари... учитывается.
Molari'nin halkının Narn hükümetine verdiği her dukatın hesabı bellidir.
Я попросил Моллари помочь мне изучить те части станции, где я никогда не был.
Mollari'den bana, istasyonun görmediğim yerlerini göstermesini istedim.
Я признателен вам, что вы приняли меня так скоро, Посол Моллари.
Habersiz gelmeme rağmen benimle görüştüğünüz için teşekkürler, büyükelçi.
Благодарю вас, Посол Моллари.
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim, Büyükelçi Mollari.
Надеюсь, вы знаете, что делаете, Моллари.
Umarım ne yaptığını biliyorsundur, Mollari.
Моллари!
Mollari!
Сиди, Моллари.
Otur, Mollari.
Подумать не мог, что скажу это, Моллари, но... За здоровье твоего императора.
Bunu diyeceğimi hiç düşünmezdim, Mollari ama imparatorun sağlığına içiyorum.
Сунетесь к Моллари, и вас либо убьют, либо вышвырнут со станции.
Mollari'nin dairesine adım atarsan, bu üsten ölü ya da diri gönderilirsin.
Моллари, что он сказал на самом деле?
Mollari. Gerçekten ne dedi?
Посол Моллари, что известно о гражданском населении колонии?
Büyükelçi Mollari, sivil Narnlara ne olacak?
- Приятного дня, Моллари.
İyi günler, Mollari.
Заставляет удивляться, почему Моллари сидит здесь.
Mollari'nin neden burada kaldığını merak ediyorum.
Я, а не Моллари убрал премьер-министра Малакая и возвел Картайю на трон, я...
Mollari değil, ben Başbakan Malachi'yi indirdim ve Cartagia'nın tahta oturmasını sağladım.
Что если я могу доказать императору Картайе превосходство рода Моллари над родом Рефа?
Ya İmparator Cartagia'ya Mollarilerin Refalardan kıymetli olduğunu kanıtlarsam?
Доставьте его на Центавр Прайм в цепях, как подарок императору Картайе вместе с серебряной тарелкой на которую я положу голову Лондо Моллари.
Onu zincire vurup, İmparator Cartagia'ya gümüş bir tepside sunacağız. Aynı tepsiyi daha sonra Londo Mollari'nin kellesi süsleyecek.
Я позаботился о том, чтобы выделенные вам стражники были лояльны роду Моллари.
Yanına verilen muhafızların Mollari ailesine sadık olduklarını belirtmeliyim.
Что ж, спасибо, что обратили на это мое внимание, Моллари.
Bunu dikkatime sunduğun için teşekkür ederim, Mollari.
- Тебя, Иванову, мистера Гарибальди, доктора Франклина, некоторых из того, что осталось от Лиги Неприсоединившихся Миров, Ж'Кара, посла Моллари...
Sen, Ivanova, Bay Garibaldi, Dr. Franklin, Bağımsız Gezegenler'den geriye kalanları, G'Kar, Büyükelçi Mollari- -
- Посол Моллари, какой вы видите рациональную буферную зону?
Büyükelçi Mollari, tampon bölge sizin için ne anlam ifade ediyor?
- Моллари.
Mollari.
Великий и могучий Лондо Моллари получил свою работу из-за того, что никто больше не был настолько глуп, чтобы взять её!
Büyük ve güçlü Londo Mollari bu işi başka kimse bu kadar aptal olmadığı için almış.
- О, но остаётся ещё столько всего увидеть, Моллари.
Ama daha görülecek çok şey var, Mollari.
Всё, Моллари!
Hepsini, Mollari!
По обвинению в нападении на посла Лондо Моллари, в нападении на Вира Котто, в использовании и покупке запрещённого вещества, как вы оправдуетесь?
Hakkınızda yapılan Büyükelçi Mollari ve Vir Cotto'ya saldırı ve yasa dışı maddeleri satın almak ve kullanmak suçlamaları hakkında ne söyleyeceksiniz?
Но он намеренно направился в аппартаменты Лондо Моллари, напал и захватил его.
Bilinçli olarak Mollari'nin dairesine gitti ve kişiliğine saldırıp ele geçirdi.
Скажи мне, что ты видишь, Моллари?
Söylesene, Mollari. Neler görüyorsun?
- Делайте, как он говорит, Моллари.
- Söylediğini yap, Mollari.
Вы так выросли за это время, Моллари.
Hemen de celalleniyorsun, Mollari.