Монтгомери перевод на турецкий
729 параллельный перевод
Лучший бразильский сорт, его пьет фельдмаршал Монтгомери.
En iyi Brezilya mahsulü. Field Marshal Montgomery'nin içtiği marka.
- Мистер Монтгомери. - Сэр? Сопроводите командора в лазарет.
Bay Montgomery, komodora revire kadar eşlik edin.
Монтгомери Скотт, главный техник.
Scott, baş mühendis.
лейтенант-коммандер Леонард Маккой, лейтенант-коммандер Монтгомери Скотт, офицеры Чехов, Кайл, Ухура. И моя глубочайшая благодарность коммандеру Споку, офицеру по науке, который отдал жизнь, выполняя свой долг.
Komutan Leonard McCoy, Komutan Montgomery Scott, subaylar Chekov, Kyle, Uhura, ve en büyük övgüm bilim subayımız Komutan Spock'a,
Мой отец - Монтгомери Хэджворт!
Babam Montgomery Hedgeworth!
Компьютер, коммандер Монтгомери Скотт, главный офицер Инженерной части.
Bilgisayar, Yarbay Montgomery Scott. Mühendislik Subayı.
Что случилось с Ви Вилли Монтгомери?
Minik Willie Montgomery'ye ne oldu?
мистер Монтгомери Бернс!
Bay Montgomery Burns!
После этого политическое обращение Монтгомери Бернса.
Sırada, Montgomery Burns'ün arkadaşlarından politik bir duyuru var.
Я Монтгомери Бернс, ваш будущий губернатор.
Ben Montgomery Burns, müstakbel valiniz.
Лиза, у тебя есть вопрос для дяди Монтгомери?
Lisa, Montgomery Amca'ya bir sorun yok mu?
Я Чарльз Монтгомери Бернс!
Ben Charles Montgomery Burns'üm!
Опять повернулось колесо и госпожа У дача прижала Монтгомери Бернса к своей теплой груди.
bir kez daha çark döndü ve talihli kadın Montgomery Burns tarafından kucaklandı
Для Дворца искусств сегодня великий день. Новое крыло для нашего музея и портрет увековечивший человека, подарившего его городу. Дамы и господа, приглашаю вас взглянуть на Монтгомери Бернса.
"Hoş Sanatlar" için büyük bir gün müzemiz için yeni bir kulis daha ve paranın içinde yüzen adamı anmak için bir portre bayanlar ve baylar, sizlere sunacağım eser Montgomery Burns!
На связи владелец АЭС, Монтгомери Бернс.
Şimdi hattımızda reaktörün sahibi C. Montgomery Burns var.
Хочу представить человека, благодаря которому этот знак стал реальностью когда он перестал совершать свои обструкционистские действия в суде Монтгомери Бернс.
Size bu işareti olabilir kılan adamı çağırmak istiyorum bütün yasal tepkilere göğüs gerişiyle Montgomery Burns.
- Чарльз Монтгомери Бернс :
- Charles Montgomery Burns :
Выиграл первую премию Монтгомери Бернс за великие достижения в категории превосходства.
Montgomery Burns... uh... Ödülü... Mümtaz Başarı...
Победитель первой ежегодной премии Монтгомери Бернс за превосходные достижения в категории превосходства.
Ve şimdi de kazanan yıllık düzenlenen Montgomery Burns Mükemmellik Alanında Mümtaz Başarı Ödülü.
Помнишь, когда папа выиграл первую премию Монтгомери Бернс?
Babam Birinci Montgomery Burns ödülünü kazandı.
Дамы и господа, презентация жизни Монтгомери Бернса.
Bayanlar ve baylar, Size "Montgomery Burns`u takdim ediyorum" Bir Hayat "
И безо всякой связи с вышесказанным, Монтгомери Бернс заключил сделку на покупку спрингфилдского банка крови.
Ayrıca Montgomery Burns Springfield Kan Bankası'nı satın aldı.
Для людей которые проезжали мимо в другие города, такие как Монтгомери, Мобил.
Mobile Montgomery, gibi yerlerden gelenlere.
Вы кощунственно обвинили графа Монтгомери в намерении убить Генриха, короля Франции.
Montgomery üzerine lanet getirmek ve Fransa Kralı Henry'i öldürmekle suçlanıyorsun.
Согласны ли вы Чарльз Монтгомери Бернс, [Skipped item nr. 315]
Charles Montgomery Burns, bu bayanı karınız olarak kabul edyor musunuz?
Ты уверена, что хочешь стать миссис Монтгомери Бернс?
Tatlım, Bayan Montgomery Burns olmak istediğine emin misin?
Суд оправдал Монтгомери Бернса.
Mahkeme Montgomery Burns'ün lehine karar vermiştir.
Я сам получил награды за охрану Монтгомери уорда в Кувейте.
Benim de birkaç madalyam var. Kuveyt'de Montgomery Bölgesi'nde güvenliği sağladığım için kazanmıştım.
Меня зовут Монтгомери.
Adım Montgomey.
Приплыл на корабле этим утром вместе с Монтгомери.
Bu sabah Montgomey'nin gemisiyle geldim.
Его заказал мистер Монтгомери.
Pişirmemizi Bay Montgomey istedi, efendim.
Полагаю, что мистер Монтгомери... находит в этом какое-то развлечение.
Bay Montgomey herhalde bunu bir eğlence olarak görüyor.
Монтгомери, бывший когда-то великолепным нейрохирургом,... был приставлен охранником к зверолюдям.
Bir zamanların parlak beyin cerrahı Montgomey artık sadece hayvan insanların gardiyanı olmuştu.
В лаборатории есть сыворотка, её давал мне Монтгомери.
Montgomey'nin bana yaptığı bir aşı vardı.
А Монтгомери... сошёл с ума.... и...
Ve Montgomey delirdi. Bu arada aşının hepsini yok etmiş.
Я проходил сегодня у них тестирование на Монтгомери-стрит.
Yani, bunu söylememin sebebi şu bugün Montgomery Caddesi'ndeki bürolarında teste girdim.
Я оставил свой кейс в доме на Монтгомери-стрит, 119.
Acaba sen, çantamı 1019 Montgomery Caddesinde bırakmıştım...
Он работал на Монтгомери-стрит, 119.
Montgomery Caddesi, 1019'a gitti...
... высшая школа, баскетбольный матч прошлым вечером... между Монтгомери Белл и Блэйр Парк.
Bir de spor ayakkabı yaptıracağız. Eski Pabuç çılgınlığı yayılmaya devam ediyor.
"И.Ф. Костюмы Монтгомери, Таппан Зи, Нью Джерси."
"E.F. Montgomery Kostümleri, Tappan Zee, New Jersey."
Мистер Стемпер, я Генерал Монтгомери, командующий тихоокеанскими ВВС.
Pasifik Hava Kuvvetleri Komutanı.
Мы все предвосхищаем, что Росс и Эмили поженятся в Монтгомери Холле.
Ross ve Emily Montgomery Hall'da evlenecekleri için çok heyecanlıyız.
Монтгомери Клифт.
Montgomery Clift.
- Монтгомери Клифт.
- Montgomery Clift.
Я уверен, что мы все взволнованы тем, что Росс и Эмили женятся в Монтгомери холле.
Ve eminimki Ross ve Emily Montgomery Hall'da evlendikleri için çok mutlular.
Я облизал "Великую атаку Пэттона и Монтгомери". Я облизал спортивную страничку. Я облизал рыночные цены на яйца, масло и бекон.
General Patton'ın ve Montgomery'nin büyük hücumlarını yaladım, spor sayfalarını yaladım ; tereyağı, yumurta ve sosisin piyasa fiyatlarını yaladım.
Монтгомери Уик.
Montgomery Wick.
Нам нужен Монтгомери Уик.
Montgomery Wick'e ihtiyacımız var.
Монтгомери, проверь документы.
Montgomery, kontrol et.
Монтгомери.
Montgomey.
Этот чёртов Монтгомери... не может ничего исправить.
Çekilmez bir sıcak beni öldürüyor.