Мудачье перевод на турецкий
40 параллельный перевод
Нью-йоркское укуреное мудачье.
Biraz nezaket öğrenseniz iyi olur.
- А я твой крестный, мудачье!
Peki sana parayı veren kim pislik herif?
- 0.08, мудачье!
- 0,08 yaptım götoşlar!
Мудачье, сукины дети.
S.. tirin gidin, pislikler.
Ёй, мудачье!
Lan göt herifler!
Мудачье!
Göt!
Несчастное мудачье, и это самый страшный грех.
Fena götoşsun, bu da günahların en büyüğü.
Эллер был прав, мудачье ты сраное, и из-за тебя он сдох!
Eller haklıymış seni sikik herif. Adamı canından ettin!
Они обычное мудачье.
Öküzlük yapıyorlar.
Я вас на куски порежу, мудачье! Отлично.
- Seni doğrayacağım, puşt herif!
Последнее, что я увижу, будете вы... мудачье.
Göreceğim son şey siz lanet götler.
Мудачье!
Adiler!
Будут только богатые и мудачье, и наш внук уже один из класса мудаков.
Yakinda sadece zenginler ve sikikler olacak ve bizim torunumuz çoktan bu sikiklerden biri.
Ладно. мудачье.
Derhal şu, şu ve şunu kamyona yükleyin.
Да ты ёбаный лицемер : ведь каждый раз, когда мы смотрели "Крёстного отца", где Майкл Корлеонэ мочил тех парней в ресторане, это мудачьё, которое хотело грохнуть его отца, ты сидел со своей блядской миской с мороженым и говорил, что это твоя любимая сцена!
Sen kalleşin tekisin çünkü ne zaman "Baba" yı izlesek Michael Corleone lokantada babasını öldürmeye çalışan o herifleri vurduğunda, sen dondurmanla geriye yaslanıp, bunun, en sevdiğin sahne olduğunu söylüyorsun.
- Пошел на хуй, мудачьё!
- S.. tir git, o.. pu çocuğu!
Итак, каждый год Стэн берёт в лаборатории ЦРУ аппарат искусственной памяти окунает вас, мудачьё, туда, а потом программирует отличный отдых.
Her yıl Stan, CIA'den her yıl bu yapay zeka makinalarını alır, siz salakları içine koyar ve harika bir tatil'e programlar.
Получи это, армейское мудачьё!
Bunu alın, asker çocukları!
- Мудачьё.
- Özür dilerim, dostum.
Мудачьё.
Göt oğlanları.
Нет братан, мы выглядим, как мудачьё.
Hayır, ahbap, dallamalar gibi gözüküyoruz.
- Вот мудачьё!
- G.t herifler!
Ага, не говоря уже о том, что это пьяное мудачьё лапает нас своими грязными граблями.
Pis boks eldivenlerini üzerinde gezdiren sarhoş götoşlardan bahsetmiyorum bile.
Привет, мудачьё.
Hey, göt herif.
Мудачьё!
İbne!
Последние новости, мудачьё - - Никто не хочет быть использованным.
Günaydın, pislik. Kullanılmayı kimse sevmez.
Я пытаюсь сделать персонажа немного приятнее, потому что по сценарию он полное мудачьё.
Karakteri biraz daha sempatik hale getirmeye çalışıyorum. - Çünkü kağıt üstünde, götün teki.
Мудачьё ебанутое.
Lanet beyinsizler.
Уличые бакланы, мудачьё!
Sokak çetesiyiz biz, amına koyduklarım!
Да этот парень мудачьё неотёсанное!
Ne diyorsun ya? Eleman mide bulandırıcı götleğin teki amına koyayım.
Да этот парень мудачьё неотёсанное!
Eleman mide bulandırıcı götleğin teki amına koyayım.
Пошли, мудачьё.
Yürü bakalım mankafa.
Мудачьё.
Dangalaklar.
Да? Будете дёргаться, грохнем тут вас всех, мудачьё.
Kımıldayan olursa kafasına kurşunu yer, amına koyayım!
Ты такое мудачьё.
İt herifin tekisin resmen.
Я подам жалобу о жесткости, мудачьё.
Polis şiddeti için şikâyet tutturacağım, piç kuruları.
Никому нельзя доверять, мудачьё.
Artık kimseye güvenemeyiz, piçler.
Мудачьё, он вообще про тебя не знает, ты в курсе?
Varlığından haberi bile yok, it. Biliyor muydun?
Зачётно оторвались, мудачьё!
Çok sıkı bir parti oldu amına koyayım!