Мы больше не можем ждать перевод на турецкий
74 параллельный перевод
мы больше не можем ждать.
Fazla kalabileceğimizi sanmıyorum.
Мы больше не можем ждать, Трибун.
Daha fazla bekleyemeyiz.
- Мы больше не можем ждать.
- O olduğu sürece bir şey yapamayız.
... что мы можем защитить два транспорта одновременно. Это рискованно, но мы больше не можем ждать.
İki yük gemisini aynı anda koruyamayız.
Мы больше не можем ждать Уитфилда.
Whitfield'i daha fazla bekleyemeyiz. Haydi, biz başlayalım.
Мы больше не можем ждать Коилетт, чёрт возьми!
Coilette'i daha fazla bekleyemeyiz!
Мы больше не можем ждать.
Dostum, artık daha fazla bekleyemeyiz.
Мы больше не можем ждать.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Мы больше не можем ждать. Мы должны.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Мы больше не можем ждать.
Artık bekleyemeyiz.
- Сэр, я думаю мы не можем больше ждать, пока мистер Болтон сам придет к нам.
Efendim, bence Bay Bolton'u sorgulamak için daha fazla beklememize gerek yok.
Мы не можем больше ждать, Трибун.
Bekleyemeyiz, kumandan.
Мы больше не можем ждать появления связных устройств.
Daha fazla iletişimcileri bekleyemeyiz. Beklemeliyiz.
Мы не можем больше ждать. Отправьте меня на флагман.
- O geminin içine ışınlanmaya hazırlanın.
Мы больше не можем ждать чуда.
Mucize olmasını daha fazla bekleyemeyiz.
Мы не можем больше ждать!
Daha fazla bekleyemeyiz!
Нет, мы не можем больше ждать.
Hayır daha fazla bekleyemeyiz.
Больше десяти минут мы ждать не можем.
Bir şekilde kızı uçağa götürmeliyim. - En fazla 10 dakika ekleyebilirim.
[Выстрелы ] [ Первый человек] Сэр, мы не можем больше ждать.
Daha fazla dayanamayacağız, efendim!
Я бы чувствовал себя спокойнее, если бы у нас было больше кораблей, но мы не можем ждать.
Birkaç gemi daha bizimle gelseydi daha iyi hissederdim ama bekleyemeyiz.
Мы не можем больше ждать.
Daha fazla bekleyemeyiz.
Но больше ждать мы не можем.
Ama artık bekleyemeyiz.
- Пошли! Мы не можем больше ждать.
Hadi burada kalamayız.
- Романо, мы не можем больше ждать, - Секундочку ещё! - ты должен это понять!
Romano, anlayış göstermelisin, daha fazla bekleyemem!
Теперь мы больше не можем позволить себе ждать.
Artık daha fazla bekleyemeyiz.
Простите меня сэр, мы не можем больше ждать.
Üzgünüm efendim daha fazla bekleyemeyiz.
Не Бог весть что, больше мы ждать не можем.
Seçme şansımızın pek fazla olmadığını biliyorum ama o kadar bekleyemeyiz.
Мы не можем больше их ждать!
Burada daha fazla bekleyemeyiz!
- Мы не можем больше ждать.
- Daha fazla bekleyemeyiz. - Geliyorum.
- Да. - Мы не можем больше ждать.
- Daha fazla bekleyemeyiz.
Мы просто не можем больше ждать твою семью.
Aileni daha fazla bekleyemeyiz.
И я говорю тебе, мы не можем больше ждать, что бы кого-нибудь нанять.
Birisini işe almak için bir gün daha bekleyemeyiz, haberin olsun.
Мы не можем больше ждать! черт возьми?
- Böyle bir şeyi göze alamayız.
Мы не можем больше ждать.
Daha fazla bekleyemem.
Мы больше не можем ждать, сестра.
Daha fazla bekleyemeyiz kardeşim.
Мы не можем больше ждать
Daha fazla bekleyemeyiz.
Мы больше ждать не можем, вперед!
Daha fazla bekleyemeyiz! Gidelim!
Клаудия, мы не можем больше ждать.
Claudia, bekleyemeyiz.
Я не хочу потерять подлодку, мы не можем больше ждать.
Bunu kaybetmek istemiyorum. Daha fazla bekleyemeyiz.
Мы не можем больше ждать.
Daha fazla bekleyemedik.
А это означает две вещи : что в бомбе. скорее всего, стоит таймер, и мы не можем больше ждать.
Bu bombanın bir zamanlayıcıya bağlı olduğunu gösterir...
Мы не можем больше ждать.
Zamanımız tükeniyor.
Всё это мы можем решить позже, но больше ждать я не могу.
Bunları sonra düşünürüz, ama böyle bekleyip durmak istemiyorum.
Мы не можем больше ждать.
Artık bekleyemeyiz.
Ладно, мы больше не можем его ждать
Gelmesini daha fazla bekleyemeyiz.
Хорошо, мы не можем больше ждать.
- Pekâlâ, daha fazla bekleyemeyiz.
Хорошо, мы не можем больше ждать.
Güzel. Bekleyemezdik.
Мы не можем больше ждать.
Çünkü daha fazla bekleyemezdik.
Хорошо, Лив, мы не можем больше ждать.
Tamam, Liv, daha fazla bekleyemeyiz.
Мы не можем больше ждать.
Daha fazla beklemeyeceğiz.
Мы не можем больше ждать.
Daha fazla kalamayız.