Мы летим перевод на турецкий
539 параллельный перевод
Как далеко мы летим?
Ne kadar uzağa gidiyoruz?
Утром мы летим в Италию.
Sabah İtalya'ya uçuyoruz.
Мы летим вниз головой.
Ters gidiyoruz.
Конгрессмены, мы летим над центром Берлина. Берлин!
Milletvekilleri, şu anda Berlin'in kalbinin üzerinde uçmaktayız.
Мы летим над Берлином.
- Berlin'in üzerinde uçuyoruz.
- Мы летим не в Атлантик-сити?
- Bu uçak oraya gitmiyor mu?
Мы летим!
Uçabiliyoruz!
- Боже, мы летим!
- Ah, Tanrım! Uçabiliyoruz!
Мы летим в Бостон.
Bay ve Bayan Preston.
- Мы летим на разных самолетах.
- Farklı uçaklarla gidiyoruz.
тем выше мы летим.
Daha çok neşeleniyoruz
Мы летим, плывем, взмываем ввысь, летим.
Kanat çırpıyor, süzülüyoruz Çabucak kaçıyor, uçuyoruz
Мы летим с максимальной скоростью, капитан.
Efendim şu anda maksimum hızdayız.
Теперь мы летим домой.
Şimdi eve gidiyoruz.
Мы летим быстрее, чем возможно в обычном космическом пространстве.
Normal uzay hızından daha hızlı gitmekteyiz.
Мы летим на Вулкан, капитан, по приказу м-ра Спока.
Rotamız Vulcan, Kaptan, Mr. Spock'ın emrettiği gibi.
Мы летим на 8-ом искривлении.
Warp faktörü 8'in üzerinde gidiyoruz.
Мы летим домой.
Eve gidiyoruz.
- Повезут! - Мы летим на Маркос!
- Götürecekler!
- Мы летим на Маркос! - Нет, не повезут.
- Marcos'a gidiyoruz!
Мы летим на Херон.
Cheron'a gidiyoruz.
- Мы летим вместе.
Hayır, beraber gitmiyoruz.
Мы летим на Трансильванию!
Transilvanya'ya dönüyoruz
Когда мы летим близко к скорости света, мы стареем медленнее тех, кого оставили позади.
Işık hızına yakın hareket edersek geride kalanlardan daha yavaş yaşlanırız.
Станция "Эхо-57", мы летим к вам.
57. birime. Hedefe doğru gidiyoruz.
Мы летим не на Альдебаран, а на Пердиду.
Aldebaran'a gitmiyoruz. Perdide'e gidiyoruz.
R2, куда мы летим?
Nereye gidiyoruz R2?
- Мы летим.
- Yola çıkıyoruz.
Мы летим на систему Дагоба.
Dagobah'ya gidiyoruz.
Мы летим на эту планету.
Bu gezegene gideceğiz.
Генезис. Название места куда мы летим - Генезис!
Gideceğimiz yerin adı Yaradılış!
- То есть, мы летим вниз. - Ну да.
- O halde dümdüz aşağı gidiyoruz.
- Мы летим прямо вниз. - Окей, окей.
Dümdüz aşağı gidiyoruz!
Мы летим в прошлое, находим несколько китов, потом привозим их в наше время и надеемся, что они прикажут этому чертовому зонду убираться? - Это общая идея.
Zamanın gerisine gidip, birkaç balina bulup, onları bu zamana getirip, bu araştırıcı nesneye defolmasını söylemelerini ümit edeceğiz?
Скиталец, мы летим со скоростью 1,000 узлов в час. Он летит прямо на нас.
- Tam üzerimize geliyor, Mav.
У нас осталось не так много горючего, так что мы летим домой.
Yakıtım azalıyor, artık geri dönelim.
Мерлин : Мы летим слишком низко, Бакс. Бакс, нужно немного подняться вверх.
Çok yavaşladın.
Мы летим на этом самолете!
Bu lanet uçağa bineceğiz!
Так куда мы всё-таки летим?
Nereye gittiğimizi bilen var mı?
Мы с женой... летим в Бостон.
- Karımla beraber Boston'a gidiyoruz.
Мы летим за ними.
Onlarla kalıyoruz.
Мы не летим.
Buradan gitmeyeceğiz.
- Мы оторвались и летим обратно.
Serbest kaldık ve geri dönüyoruz.
Мы совсем не летим.
Biraz sessizlik! Ama bu gitmiyor ki!
- И мы оба летим на Шерон.
Cheron'a gidiyoruz.
Мы летим на Арианну.
Ariannus'a gidiyoruz.
И при варп-факторе 10, мы довольно быстро летим в никуда.
Fırlatma 1 0'da bu kadar hızla.
Если я не ослышался, мы не летим на Альдебаран?
Aldebaran'a gitmiyoruz, değil mi?
Мы летим!
- Uçuyoruz!
Мы летим!
Havada yüzüyoruz!
Черт, мы летим друг на друга.
Adamını asla tek bırakamazsın.