Мэрион перевод на турецкий
296 параллельный перевод
- Мэрион!
- Marion!
Мэрион, не уходи!
Marion. Gitme!
Мэрион, всегда, когда возможно, хочу видеть тебя.
Seni ne zaman mümkün olursa o zaman görürüm.
Мэрион, сделаешь копии по этой сделке мистера Кэссиди. - Да, сэр.
Marion, şu işin kopyalarını Bay Cassidy için hazırlar mısın?
Мэрион, что в самом деле, что ты сделала?
Marion, hangi... Senin ne işin var burada?
Что это, Мэрион?
Her zaman. Ne var, Marion?
Кэролайн, Мэрион еще не пришла?
Caroline. Marion hala yok mu?
И она, как и мы, не знает, где Мэрион сейчас.
Marion'ın nerede olduğunu bilmiyormuş.
- Я сестра Мэрион.
- Ben Marion'ın kardeşiyim.
- Мэрион здесь?
- Marion burada mı?
Замешаны ли вы оба, меня не касается, но я хочу, чтобы Мэрион сказала мне об этом, и я уеду!
İkinizin birlikte olaması beni ilgilendirmiyor ama bunu bana Marion'nın söylemesini istiyorum, sonra çekip gideceğim.
Что, Мэрион в беде? В чем дело?
Marion'ın başı dertte mi?
Давайте поговорим о Мэрион, можно?
Marion hakkında konuşabilir miyiz?
Все, что я хочу, это видеть Мэрион.
Tek istediğim bir an önce Marion'ı görmek.
Её настоящее имя Мэрион Крейн, но она могла регистрироваться под другим именем.
Gerçek adı Marion Crane, belki başka bir isimle kayıt yaptırmıştır.
Мэри, Мэрион.
Marie, Marion.
Если эта девушка, Мэрион Крейн была здесь, вы бы её прятали? Или нет?
Eğer Marion Crane, buraya gelmişse, onu saklıyor olamazsın, değil mi?
Мэрион была здесь.
Marion buradaymış.
Я считаю, что она видела Мэрион и говорила с ней.
Sanırım annesi Marion'ı gördü ve onunla konuştu.
Думаю, что наш друг Сэм не знал, что Мэрион была здесь.
Uh, sanırım dostumuz Sam Loomis Marion'ın burada olduğundan haberi yok.
Что Мэрион была там одну ночь и потом уехала.
Marion'ın bir gece orada kaldığını ve sonra ayrıldığını söyledi.
Если он откроет мотель при дороге, например, через год, то... Должна быть какая-нибудь улика, например, что он получил от Мэрион эти деньги.
Eğer bir yıl içerisinde, yeni otoyolda kenide motel açarsa Marion'dan parayı onun aldığını kanıtlayacak delillere ulaşmış oluruz.
Это доказывает, что Мэрион была здесь, это не совпадение.
Bu da Marion'ın burada olduğunu kanıtlıyor. Çok hiddetli bir raslantı.
Мэрион!
Marion! Marion!
Поблагодарим Господа за спасение нашей милой ученицы Ирмы и помолимся за то, чтобы Мэрион и Миранда и наша любимая мисс МакКро вернулись целыми и невредимыми.
Tanrıya şükretmeliyiz... sevgili sınıf arkadaşımız Irma'ya merhamet edip kurtardığı için... ve Marion, Miranda... ve sevgili Bayan McCraw'ın da aynı şekilde canlarını bağışlanması için dua etmeliyiz.
- Прощайте, тетя Мэрион.
- Hoşçakal, Marion Teyze.
До свиданья, тетя Мэрион.
Hoşçakal, Marion Teyze.
Вы попрощались с тетей Мэрион?
Durun! Marion Teyze'ye hoşçakal dediniz mi?
Тетя Мэрион?
Marion Teyze?
- Простите, тетя Мэрион.
- Üzgünüm, Marion Teyze.
Хорошо, тетя Мэрион.
Peki, Marion Teyze.
- Тетя Мэрион такая зануда.
- Marion Teyze çok konuşuyor.
Давайте поаплодируем тете Мэрион.
Marion Teyze'den konuşmayalım.
- Сливки, тетя Мэрион?
- Krema ister misiniz, Marion Teyze?
Мэрион, говорите, что у вас на уме и давайте покончим с этим.
Marion, söyleyeceğini söyle. Seni rahatsız eden bir şey varsa bunu bilelim.
Мэрион, в чем дело, в конце концов?
Marion, bütün bunlar ne demek oluyor?
Дженни, мисс Мэрион уже оделась?
Jennie. Bayan Marion hala giyinmedi mi?
Мэрион умерла ночью во сне - сердце.
Marion dün gece uykusunda ölmüş- - kalp yetmezliği. - Çük üzüldüm.
- А тетя Мэрион?
- Peki ya Marion Teyze?
Он на свободе, Мэрион! Зло на свободе!
Kötülük gitti!
Недалеко от нее Мэрион Девис.
Yanındaki Marion Davies.
– Это, это поэзия Мэрион.
- Bu-- Bu Marion'un şiiri.
– Я приняла твое предложение и дала поэмы Мэрион моему боссу которые так потрясли Крамера.
- Önerini dinledim ve Kramer'ın bu kadar çok etkilendiği Marion'un şiirlerini patronuma verdim.
Мэрион.
Özür dilerim, Marion.
- Мэрион?
- Marion?
А ты когда-нибудь изменял Мэрион?
Sen Marion'u henüz aldatmış mısın?
Мэрион из тебя полегче... и не вздумай так гадко ухмыляться при моей жене!
Eminim ki Marion topuğunun ökçesini kulaklarına saplamış - ve suyu çekilmiş lif gibi seni boşaltmıştır. - Nazik ol, nazik ol... iğrenç benzetmelerini de karımdan uzak tut!
Мэрион.
Senin sesin bazen çok küçümser olabiliyor, Marion.
- Мэрион.
- Marion.
Да, Мэрион?
Eğer zamanımız varsa kayalarda biraz ölçüm yapmak istiyorum.
Мэрион!
Şekerim, nereye gidiyorsun? Marion!