Мэтр перевод на турецкий
201 параллельный перевод
Неизвестный мне кузен моей матери, мэтр Морлё, нотариус из Кавайона узнав о смерти всей моей семьи должен был приехать, чтобы забрать меня к себе.
Annemin meçhul kuzenlerinden biri noter olan Bay Morlot birbiri ardına gelen bu aile ölüm trajedisini öğrenmiş..... ve beni Cavallion'a götürmek üzere gelmişti.
Мэтр Берту, улица Виктора Гюго, шестьдесят четыре.
Bunu o mu söyledi? Komik avukat seni!
Мэтр Саразен. Андре!
- Ooo Bay Sarrazin geldi...
Мэтр Саразен.
Andre!
- Да, мэтр. Он Вас ждет, как обычно.
- Evet, masanız hazır, buyurun.
- Добрый вечер, мэтр.
- İyi günler, Avukat Bey.
Но что же нам делать, мэтр?
Pekala bundan sonra ne yapabiliriz?
Помнишь, что сказал мэтр Саразен? Чем скорей он подпишет, тем скорее мы от него избавимся.
Unutma ne kadar çabuk imzalarsa o kadar çabuk kurtuluruz.
- Ладно, я понял. Не хочешь, я сам пойду. - Вспомни, что сказал мэтр Саразен.
- Eh, yeter, neden ben gitmiyorum ki?
- Хватит глупить,..... я действую так, как велел мэтр Саразен.
- Saçmalama, ben seninle yaşıyorum..
- Мэтр. Простите за опоздание.
- Geciktiğim için bağışlayın.
Прошу вас, мэтр, перестаньте ломать комедию.
Lütfen Avukat Bey, komediye başlama yine.
- Вы сегодня не в форме, мэтр.
İyi misin, Avukat?
Мэтр, мадам Вормсер в состоянии рассказать об этом сама.
Avukat Bey, Bayan Wormser bütün bunları kendisi söyleyebilir.
Мэтр, ваша клиентка ждет вас в зеленом кабинете.
Müvekkiliniz yeşil büroda bekliyor. - Neresi?
Мэтр, когда принесут шампанское?
Garson. Şampanya geliyor mu gelmiyor mu?
Он главный мэтр.
He's the head maitre.
Мэтр и Король выглядят очень бодро сегодня.
Yönetim kurulunun başkanı ve Kral bu akşam çok zalim görünüyorlar.
Я уверен, что сегодня Мэтр задаст Королю!
Sana söyleyeyim, Kral Başkanın taşaklarına bir sağ indirdi!
- Мэтр Гаррек, Вы знаете, чего Вам могут стоить ложные показания?
- Doktor Le Garrec yalan ifade vermenin cezasını biliyor musunuz?
Обычно пишут "уважаемый мэтр".
-'Efendim'diye başla.
Полегче мэтр Гийом!
- Yavaş ol Guillaume Efendi!
Мэтр Бертрам, мадам де Персан.
Maître Bertram, Bayan Persand.
Адвокат звонит, мэтр Ровьер.
Bay Rouvieres telefonda.
Да, тот нотариус вас в кабинете ждет. Мэтр Даржен.
Noter ofisinizde sizi bekliyor.
Мэтр Даржан поручил мне сообщить вам о наследстве.
Bay Dargent, sana bu tapuyu... vermem için.
Проверь, мэтр Даржен из Монтаржи.
Montargisli Bay Dargent'e bak.
Да я же сказал, мэтр Даржан.
Söyledim ya, Bay Dargent.
Что уж там, мэтр. Можно звать вас "мэтр"?
Doğru... "Bay Dargent"?
Ни то ни другое, мэтр.
Hayır efendim.
Мэтр Лантери так рано не приедет.
İmza atana dek tek kelime etmeyin.
- Мэтр Лантери - ваш нотариус?
Mösyö Lantery gelmek üzere. - Noteriniz o mu?
Добрый день, мэтр.
- Noterimiz.
Мэтр Лантери попросил принести ваш контракт.
Noter Lantery kontratınızı gönderdi.
Мэтр, своими действиями вы очень помешали нам.
Müşterinizin şu anda itirafını imzalamış olduğunun farkındasınız herhalde.
Мэтр, простите за настойчивость, это очень важно.
Avukat bey, ısrar ettiğim için üzgünüm ama bu çok önemli.
- Да, мэтр.
- Evet, usta.
Но мэтр Бальдини позвольте мне работать по-своему.
Ama, Baldini Usta... - Bildiğim şekilde yapmalıyım.
Если позволите, мэтр, я сделаю их лучше.
Eğer izin verirseniz, usta daha iyisini yaparım.
- Вы не хотите оценить, мэтр?
Koklamak istemiyor musun, usta?
- Но мэтр...
- Ama, usta...
Можно мне работать у вас, мэтр?
Yanınızda çalışabilir miyim, usta?
- Мэтр!
- Usta!
Мэтр мне надо выучиться красть запахи.
Usta, kokuyu hapsetmeyi öğrenmem gerekiyor.
- Да, мэтр, да. Хорошо.
- Bunu bana öğretmelisin.
- До свидания, мэтр.
- Hoşçakalın Avukat Bey..
Вам не везет, мэтр.
Hiç şanslı değilsin, Avukat.
Дорогой мэтр, я не ошибаюсь.
- Şimdi dinle, yanılıyorsun.
Расходы на бракоразводный процесс и на гонорары судей будут разделены поровну между супругами ". Мэтр, вам есть что добавить?
Eklemek istediğiniz bir şey var mı avukat?
- Какой вы скрытный. - Мэтр Лантери.
- Sizi sır küpü sizi!
Мэтр Ферро в суде.
Bay Ferrault mahkemede.