Надеюсь на это перевод на турецкий
1,012 параллельный перевод
Надеюсь на это, Мэстерс.
Öyle umuyorum Masters.
Я очень надеюсь на это.
Umarım.
- Надеюсь на это.
- İnşallah.
И я надеюсь на это, г-жа Стивенс.
- İnşallah, Bayan Stephens.
О, я надеюсь на это.
Umarım anlarlar.
Я надеюсь на это.
Olumlu bir izlenim bıraktı.
Надеюсь на это. Всё, что у неё при себе, - ключи от номера в отеле.
Üzerindeki tek şey otel odası anahtarı.
Я тоже надеюсь на это, сир.
Bu benim de ümidim efendim.
- Надеюсь на это.
- Umarım.
я надеюсь на это.
Evet umarım olursunuz.
Искренне надеюсь на это.
Umarım.
- Я надеюсь на это.
- Umarım öyledir.
Я надеюсь на это.
Aramanı isterim.
Надеюсь на это.
Umarım öyledir.
Я очень надеюсь на это.
Bu gece kraliçe olurum, umarım.
Господи, надеюсь на это, Алекс.
Umarım Alex.
Надеюсь на это.
Umarım öyle olur.
Я надеюсь на это.
Umarım.
Я надеюсь, что когда всё это закончится, вы дадите мне шанс всё исправить, где-нибудь за столиком на двоих в полутёмном кафе.
Umarım bu iş sona erince, sizinle barışmak için... kuytu bir kafede bir masada oturabiliriz.
Очень на это надеюсь, сэр.
Umarım.
Я тоже на это надеюсь.
- Umarım bizde öyle.
Очень на это надеюсь.
Ben buna inanıyorum.
- Надеюсь на вкус это будет не как машинное масло.
Umarım motor yağı tadı gelmez.
Я надеюсь, никто из вас не захочет проверить это на личном опыте.
Umarım içinizden kimse bunun gerçek olup olmadığını keşfetmek zorunda kalmaz.
Очень на это надеюсь, мой мальчик.
Umarım giyinmişizdir, evladım.
Я на это надеюсь.
Umarım yazar.
Я очень на это надеюсь.
Anlaştık.
Ну, джентльмены, это был случай, который мы вспомним на старости, которая еще не скоро наступит, я надеюсь.
Yaşlandığımızda hatırlayacağımız bir deneyimdi. Umarım ona daha uzun zaman vardır.
Я на это надеюсь.
Umarım olmaz.
- Я тоже на это надеюсь.
- Umarım.
"Затягивание с отчётом счётной палаты." Это ваше первое голосование. "Статья Карла Бёрнштейна и Боба Вудварда." И оно определяет грядущие годы. И я надеюсь, что спустя это время, вы сможете оглянуться назад,..
Bu sizin ilk oyunuz ve yıllar sonra geriye dönüp baktığınızda umarım...
Я надеюсь на хорошую оплату. Я делаю это ради денег!
Bu işi para için yapıyorum ve iyi bir ücret bekliyorum.
Я надеюсь, что тебя пристрелят на этой кухне вытащат твой труп наружу и там снова пристрелят.
Seni, umarım mutfağımda vururlar cesedini dışarı sürükleyip, tekrar vururlar.
Я на это очень надеюсь...
Bu beni çok korkuturdu.
Я тоже на это надеюсь.
Umarım.
На это и надеюсь!
Umarım olurum.
Вот тебе ухажёр на ночь. Надеюсь, он вас поддержит, потому что это касается меня.
İşte bir tünek, umarım size daha uğurlu gelir.
- Я на это надеюсь.
- Öyle umarım.
Я на это надеюсь.
Umarım anlamışlardır.
Нет, не спешу. Я на это надеюсь, потому что у меня проблема с кассой.
Güzel, çünkü kasa tutukluk yapıyor.
- Я тоже на это надеюсь. - И это все, кроме надежды?
Burada ne işiniz var?
В конце концов, я на это надеюсь.
Bu kadar şey atlattıktan sonra beklentilerimi yüksek tutmayacağım.
Надеюсь, вы найдете тех, кто это сотворил...
Umarım sorumluları bulursunuz.
Я закончу этот спор, надеюсь, раз и навсегда, пока мы на этой планете,... потому что космос ждёт нас, и мы гораздо лучше и уникальнее, чем это, и вся вечность - лишь площадка для наших игр,
Bu tartışmayı bitireceğim. Umarım bir kez ve bu gezegen üzerindeki herkes için. Çünkü uzay, bizim huzura ermemizi bekliyor ve biz bundan daha iyi ve benzersiz yaratıklarız ve tüm sonsuzluk bizim oyun alanımız.
Я надеюсь на... это.
Umar... ım.
Я подумал, нихрена себе, надеюсь смогу достать билеты на это.
Yemin ederim. Louisiana'nın yağmur "vakası" beklediğini söyledi.
Я на это надеюсь.
Ben de bunu umuyorum.
Я на это надеюсь.
- Yaramasını umuyorum.
Я на тебя надеюсь, это важно.
Söz verdim.Hoşçakal.
- Я надеюсь на это.
Ben de öyle umut ediyordum.
- Если здесь больше, чем кажется на первый взгляд, надеюсь, вы объясните мне, потому что пока это все может только навредить защите Дакс.
Umarım bunu açıklayacaksın, çünkü görüldüğü gibi, bu Dax'in savunmasına ciddi olarak zarar verecek.
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этот раз 550
на это я и рассчитываю 24
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этот раз 550
на это я и рассчитываю 24
на этот раз все по 18
на это нет времени 177
на это есть причина 22
на это нужно время 66
на этом закончим 24
на этой стороне 23
на этом месте 25
на этом 91
на этом этапе 24
на этот раз нет 19
на это нет времени 177
на это есть причина 22
на это нужно время 66
на этом закончим 24
на этой стороне 23
на этом месте 25
на этом 91
на этом этапе 24
на этот раз нет 19
на этой планете 28
на это потребуется время 28
на это стоит посмотреть 19
на этом острове 22
на этот раз по 24
на это 95
на этой 57
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
на это потребуется время 28
на это стоит посмотреть 19
на этом острове 22
на этот раз по 24
на это 95
на этой 57
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это очень красиво 56