Нажми перевод на турецкий
672 параллельный перевод
Поймешь, добрый я... или злой! Нажми кнопку.
Dün gece 5 saat boyunca sokaklarda dolaşıp rastgele yayalara senin fotoğraflarını gösterdim.Kimse ilgilenmedi.
Хм? Просто нажми. Окей, теперь...
O travesti de yarı fiyatına yapabileceğini söyledi, çünkü John Cusack'a benziyormuşsun ve onun favori filmi de "Say Anything".miş.
Нажми на кнопку.
Zile bas.
Извините, но я уже подписался на.. Нажми, Выбери, Пхни, Пощекочи мякина, вещь, смех и остроги. - Простите.
Üzgünüm ama ben zaten Klik, Pik, Hik, Tik Gaf, Staf, Laf ve Çaf'a üyeyim.
Нажми ту кнопку, Макс!
Düğmeye bas, Max!
Если захочешь чего-нибудь, нажми на кнопку – ты босс.
Bir şey istediğinde, düğmeye bas - artık patron sensin.
- Да! - Нажми на красную кнопку.
- Güzel, şimdi kırmızı düğmeye bas.
Нажми на газ.
- Fırla.
Нажми на красную кнопку.
Kırmızı düğmeye bas.
Нажимай. Я потяну вниз. Нажми.
Hadisene lanet olası.
Нажми свой палец здесь.
Şuraya parmak bas.
г нажмийг уповыягсг тоус гтам паяанемг.
Aniden çekilmeleri çok kolay oldu.
Нажми красную кнопку!
Düğmeye bas!
Нажми на него, мама.
- Pes etme anne.
Как только она будет внутри, нажми кнопку и ворота опустятся.
İçeri girer girmez düğmeye bas ve kapıyı indir.
Нажми кнопку!
Düğmeye bas.
Нажми эту кнопку, теперь вставляй ключ...
- Önce şu düğmeye bas.
Нажми на курок.
Tetiği çek.
Вот Синди смотри, просто нажми, и он полыхнет огнем.
Cynthia, bak. Bak, ateş ederken sıkı tut, tamam mı?
Не обсасывай дуло, нажми на курок.
Çek tetiği.
Итак, видишь вон ту серебристую кнопку? Нажми её.
O gümüş düğmeyi gördün mü?
Нажми не рычаг под кроватью!
Yatağın arkasındaki anahtara bas!
Нажми на тормоз...
Frene bas.
Но нажми на клаксон, если что-нибудь заметишь.
Ama bir şey görürsen kornaya bas.
- Нажми ещё раз.
- Tekrar bas.
- Нажми красную кнопку - Красную?
- Kırmızı düğme mi?
Чтобы включить электронную карту, нажми на кнопку номер один.
Elektronik harita uygulamasını başlatmak için 1'e bas.
Нажми кнопку!
Düğmeye bas!
Когда предохранитель снят, направь её на цель нажми на курок, и они попадают.
Emniyet açıkken silahı hedefe doğrult... tetiği çek, o zaman yere düşerler.
В случае аварии, нажми ее.
Bir erime durumunda, bu düğmeye bas, ama sadece bu düğmeye.
Будут проблемы, нажми на него. Я буду знать, что нужен тебе.
Bir sorun çıkarsa bas, bana ihtiyacın olduğunu anlarım.
Но, если хочешь остановить меня... нажми на курок.
Ama eğer beni durdurmak istiyorsan tetiği çekmek zorundasın.
Ему говорили : "Нажми на красную кнопку", он нажимал на красную кнопку, и ему давали банан.
Mesela şöyle, "Kırmızı düğmeye bas" ... sonra maymun düğmeye basıyor ve ona muz veriyorlar.
Нажми "З", и будут зомби От А до Я.
"A" armut'tan, "Z" zebra'ya...
Приставь пистолет к моей голове и нажми на крючок.
Silahını başıma doğrult ve tetiği çek. Hadi.
- Нажми на что-нибудь.
- Bir şeye vur.
- Нажми "вверх"!
Yukarı düğmesine bas!
Вот, теперь нажми.
Oraya bir kere tıkla.
Нажми кнопку, если хочешь поговорить.
Konuşmak istersen düğmeye bas.
Нажми аварийный тормоз.
- Acil durum frenini dene.
- Просто нажми.
- Düğmeye bas.
Нажми на 20.
20'ye bas.
Нажми кнопку, Макс.
Düğmeye bas, Max!
Нажми ту кнопку, Макс.
Düğmeye bas, Max.
Нажми кнопку, Макс.
- Bunun iyi bir ifikir olduğuna emin misiniz?
Нажми красную кнопку.
Kırmızı düğmeye bas.
- Нажми на курок. - Нажму.
Yapacağım.
Нажми.
Çıkacak.
Нажми "три".
Üçü ekrana ver.
Нажми кнопку "Смена пути".
Hemen!
- Нажми кнопку - прием.
- Nasıl açılıyor bu şey? - "Send" düğmesine bas.