Накинь перевод на турецкий
92 параллельный перевод
Дорогая, накинь плащ.
Pelerinini ört. Çok nem var.
Вымой руки, накинь ночное платье ;
Ellerini yıka, hırkanı giy...
Подсчитай все ее долги и накинь 10 процентов.
Borçarını bir düşün ve buna aylık % 10 faiz ekle.
У тебя нет времени, переоденешься на станции, накинь плащ.
- İşte montun ve şapkan. - Cherry! Otobüs durağında değiştirirsin üstünü.
Тогда накинь-ка веревку на мою шею и води за собой, если я тебе нужна.
Boynuma bir ip bağlasana. İhtiyacın olduğunda çekersen gelirim.
Вот, накинь.
Al, şunu üstüne ört.
Накинь-ка вот это.
Bunu giy.
В скором времени опять в дорогу накинь Машенька шаль - ветерок долго ль до греха
Yakında tekrar yola çıkacağım. Bir şal al, Masha. Burası rüzgarlı.
Вот, накинь одеяло.
Al, sarın şuna.
Накинь это, там холодно.
Bunu al, dışarısı soğuk.
Это, наверное, доктор Гетти. Иди наверх накинь что-нибудь.
Bu Dr. Gatty olmalı.
Ты лучше накинь плащ.
Neden şunu giymiyorsun?
Хватит здесь голяком разгуливать, накинь на себя что-нибудь!
Üstüne bir şeyler giy.
Накинь его вокруг шеи.
Boynuna dola.
Накинь 5 минут!
Beş dakika ver!
Слушай, накинь что-нибудь.
Üzerine bir şeyler giy tamam mı?
Накинь на себя что-нибудь.
Üzerine bir şeyler giy.
Вот, Джеки, накинь мое пальто.
Buyur, Jackie. Ceketimi al.
Накинь что-нибудь симпатичное, а я разогрею духовку.
Şimdi sen git güzel bir şeyler giyin ben de tost fırınını hazırlayayım.
Накинь это... Поехали домой.
Hadi... seni eve götürelim.
И, Рэйч, по пути накинь что-нибудь на Алису Мэй.
Rach, içerideyken Alicia May'in de üstüne bir şeyler giydir lütfen.
Дэн, накинь по 10 долларов кредита для этих героев.
Dan, bu kahramanlara 10 dolar ikramiye ver.
Подчеркни его. Возьми трубку или накинь розовую ковбойскую шляпу.
Büyük, pembe bir kovboy şapkasıyla mesela.
Кристофер, иди к папе в кабинет и накинь там пока на себя одеяло.
Babanın odasına gidip, üzerine battaniye al.
Накинь на них что-нибудь, а то почти голые.
Daha fazla elbise giydir onlara.
НАКИНЬ МНЕ ЕЩЁ ПЯТЬ ДОЛЛАРОВ СВЕРХУ.
Fazladan beş dolar verebilirsin.
- Накинь ремень. - Хрена с два.
- Emniyet kemerini tak.
Накинь. Ты уже посинела
Sarın biraz, soğuktan morardın.
Накинь это!
Bunu üstüne koy! Çabuk olun!
Ты мне только часов накинь на слежку за мудаком.
Senden tek istediğim bu göt oğlanını yakalamam için dört saat vermen.
Вот. Накинь это, пока я не найду палатку.
Sana bir çadır bulana kadar da üstünden çıkarma.
Накинь-ка ремешок, Майки.
Kemerini tak, Mikey.
Просто накинь.
Üstündeymiş gibi olsun yeter.
Батрака накинь лохмотья, Старый веник из мочалы.
Haydi eski süpürge, sana ihtiyaçları var.
Накинь ещё деньжат и ты узнаешь.
Şu TV'den kazandığın parayı dökül de görürsün blöf mü değil mi.
Пожалуйста накинь что-нибудь, мамуля!
- Hemen buraya gel.
Накинь это.
Giy şunu.
Снимай носки, и накинь что нибудь.
İndir çoraplarını da kap bir şey.
Может пойдем поиграем в "накинь обруч", пока ты рассказываешь мне, что тебе сказал пастор Данн, перед тем, как положить тебя в гроб.
Belki de sen bana Peder Dunn'ın seni tabuta koymadan evvel ne dediğini anlatırken halka atmaca oynarız.
Ясно. Накинь веревку на балку.
- Peki üstünden geçir bakalım.
- Накинь что-нибудь из моей спальни.
Neden yatak odama bir koşu gidip, benimkilerden bir tane almıyorsun?
Милый, накинь это.
Şunu giy bebeğim.
Лямки накинь на плечи. И застегни вот здесь до щелчка.
Şunları çekip şuraya takacaksın.
Накинь жилет, прикрой пятна крови.
Yelek vereyim, kanı kapatır.
Накинь петлю на эту тёлку, вытаскивайте её уже!
Roy, bir halat getir, şu düveyi çekelim!
Габриэла, накинь полотенце, ладно? Мне просто надо... Мне надо...
Gabriela bir havluya sarın Ben içeri Çişim
Накинь капюшон.
Başlığını tak.
Накинь джинсовую куртку поверх этих малышек и ты можешь ходить куда угодно.
Bu bebeğin üstüne kot ceket geçirdin mi her yere gidebilirsin.
Накинь.
Giy şunu.
Накинь на него простынь.
Dikkatli ol.
- Накинь еще 5 % - и договорились.
% 5 daha eklemeden olmaz.