Нальем перевод на турецкий
57 параллельный перевод
- Нальем еще стаканчик!
- Bir yudum daha almaz mıydınız?
Затем мы нальем дорожку бензина до шара,.. представляющего нашу землю.
Etrafında dolaşan küçük bir top da Dünya olsun.
Давай нальем тебе воды.
Sana biraz su alalım, tamam mı?
Давайте вам нальем.
Sana da koyalım.
и нальем ему выпить!
ve ona içecek birşeyler ısmarlayacağız.'
Давай возьмем и мне на тело мед нальем приклеем к меду деньги, а потом я буду весь в деньгах, и мы с тобой вдвоем.
¶ hadi benim bütün vücudumu balla kaplayalım ¶ ¶ bala biraz para yapıştıralım ¶ ¶ şimdi parayla kaplandım, balım ¶
Э, Марта, пойдем нальем себе чего-нибудь.
Marta, hadi gidip içecek bir şeyler alalım.
Давай нальем тебе выпить.
- Mark!
Мы нальем ей воды в миску и немного еды.
Geri gelecek elbette.
Нальем тебе кофе.
Önce bir kahve iç.
Подари мне любовь. Скорее, нальем мужику выпить.
Biraz sevgi göster.
Для того, чтобы приготовить зити, сначала нальем немного оливкового масла экстра-верджин в сковороду
Ziti yapmak için tavaya sızma zeytinyağı dökmekle başlayacağız.
Мы нальем тебе вина.
Sana şarap verelim.
Нальем тебе воды.
Sana biraz su getirelim.
Нальем крови.
Bütün vücuduna kan dökelim.
Давай, пойдем нальем тебе пива, пока мы ждём.
Hadi, beklerken sana içecek bir şeyler alalım.
Пойдем, нальем тебе что-нибудь.
Hadi sana bir içki alalım.
Стакан неси, нальем.
- Bir bardak al, sana biraz verelim.
Давай нальем немного сока рядом с ее обувью.
Hadi ayakkabısının yanına azıcık meyve suyu dökelim.
Ладно, давай зайдем внутрь и нальем тебе попить.
Tamam, içeri girelim ve biraz su iç.
- Нальем тебе воды.
- Biraz su getireceğim.
Нальем тебе выпить.
- Sana bir içki alalım.
Давай нальем тебе еще.
İçkini tazeleyeyim.
О, нет, нет, нет, нет, ты заканчиваешь этот, и мы нальем тебе еще.
O, yo, yo, yo, yo, onları bitiriyorsunuz, ve sonra başkalarını alıyoruz, ve başkalarını.
Давай нальем виски.
Hadi Bulleit içelim.
Нальем его на то, что принадлежит Эмме... например...
Emma'ya ait olan herhangi bir şeyin üstüne bir damla damlatıyoruz.
– Давай лучше нальем тебе еще выпить.
- Bir içki daha iç sen. - İçki mi?
Давай нальем тебе еще чуть-чуть.
Sana biraz daha getirelim.
Я о тебе не забыл. И тебе нальем.
Seni de unutmadım.
Эй, дай свою шляпу - супа нальём - моя мама так говорила.
Yarısını arkadaşına mı verdin? Annem hep böyle söylerdi.
Нальём немного пива, раз уж начали!
Biraz da bira.
Да, всё по порядку. Давай нальём тебе шампанского.
Ama önce sana biraz şampanya getirelim.
Потом нальём в бутылку воды и заткнём её.
Tıpayı sakla, böylece, şişeyi sonra suyla doldurup...
Привяжем его к дереву, нальём мёду ему на морду и оставим его там на весь день и ночь.
Onu ağaca bağlayıp yüzüne bal dökelim ve onu bütün gün orada bırakalım. - Niçin?
Давайте нальём этому бедолаге выпить!
Şu zavallıya bir içki verin.
- Не будьте девчонками, и давайте нальём пива! - Давайте нальём пива! - Я и правда не пью.
Korkak olmayı bırakıp biraz bira içelim.
Мы нальём всю жидкость в один кубок и тогда будем уверены, что она отравлена.
Tüm sıvıyı bir kadehte toplayacağız. Böylece onun zehirli olduğundan emin hale geleceğiz.
Вытащим её, нальём чего покрепче.
Arayıp, bir şeyler içmeye davet edelim.
Нальём тебе выпить.
Sana da içki ısmarlarız.
Итак, мы нальём большой стакан и будем ждать, пока не придёт Кларк... и не спасёт нас, Спящих Красавиц.
Yardıma muhtaç durumda olduğumuza göre Clark'ın bizi kurtarmasını beklerken büyük bir bardak içebilirim.
Нальём бренди.
Bize konyak doldur.
Давайте нальём немного бензина в эти штуки, посмотрим, заведутся ли они.
Şunlara biraz benzin koyalım, bakalım çalıştırabilecek miyiz? Adın Dai, değil mi?
Давай нальём тебе что-нибудь.
Sana bir içki alalım. Sen seviyorum, kardeşim.
Нальём туда немного бензина и растворим часть клея.
Oraya biraz benzin dökelim. Tutkalı çözsün.
Пошли. Давай нальём тебе выпить.
Seni sarhoş edelim.
– Хорошо, давайте спустимся вниз, нальём вам стаканчик.
Sana içki verelim.
Мы потом нальём тебе холодный лимонад, хорошо?
- Çok teşekkür ederiz. Bitirdikten sonra buz gibi bir limonata yapacağız sana.
Давай нальём себе чего-нибудь эдакого для тоста в полночь. Отлично.
- Gece yarısı içmek için gidip güzel bir içki bulalım.
Нальём кислоту на лицо. Чтобы никто не узнал.
Kalanları ise asitle eritip macun haline getireceğiz.
Куда нальём воду?
- Kutsal suyu kullansan nasıl olur?
Пойдём, нальём.
İçki alalım bir tane.