Нам не обязательно это делать перевод на турецкий
35 параллельный перевод
Я знаю, чего ты добиваешься, - но, знаешь, нам не обязательно это делать.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum ama bunu yapmak zorunda değiliz.
Хей, нам не обязательно это делать прямо сейчас.
Bunu bu şekilde yapmamız gerekmez.
Нам не обязательно это делать.
Bunları yapmak zorunda değiliz.
Нам не обязательно это делать. Это...
Gerek yok.
Милый, нам не обязательно это делать.
Canım, hiç gerek yok.
Знаешь, нам не обязательно это делать.
Bunu yapmak zorunda olmadığımızın farkındasın, değil mi?
Ну же. Нам не обязательно это делать.
Bunu yapmamıza gerek yok.
Нам не обязательно это делать.
Bunu yapmak zorunda değiliz!
Теперь нам не обязательно это делать по-быстрому у Мирового Судьи.
Artık evlendirme dairesinde şipşak evlenmemiz gerekmiyor.
Нам не обязательно это делать.
Bunu yapmak zorunda değiliz.
- Нам не обязательно это делать.
- Bunu yapmak zorunda değiliz.
- Давай. - Нам не обязательно это делать.
Bunu yapmamız gerekmiyor.
Нам не обязательно это делать.
Bunu yapmamız gerekmiyor.
Знаешь, нам не обязательно это делать.
Bunu yapmak zorunda değiliz biliyorsun.
- Нам не обязательно это делать.
- Eğer istemiyorsan yapmak zorunda...
- Эй. - Нам не обязательно это делать.
Bunu yapmak zorunda değiliz.
Ладно. Слушай, нам не обязательно это делать.
Peki, bak, biz herhangi bir şey yapmak zorunda değiliz.
Нам не обязательно это делать.
Yapmak zorunda değiliz.
В Сицилии почти не бывает дождя : нам обязательно делать это сегодня?
Sicilya'da hiç yağmur yağmaz. Bu işi bu gece mi yapmak zorundayız?
Нам не обязательно делать всё это : я что-то скажу, потом ты что-то скажешь, а потом кто-нибудь заплачет, и наступит момент.
Şu benim bir şey söylediğim, sonra senin konuştuğun sonra birimizin ağladığı ve bir anı paylaştığımız seremoniyi..
- Мы не выдвигаем обвинений. Нам это не обязательно делать.
- Seni suçlamiyoruz. ihtiyacimiz da yok.
Знаешь, нам не обязательно делать это сегодня.
Bunu bugün yapmak zorunda değiliz.
Нам не обязательно делать это...
Bunu yapmak zorunda değiliz.
Нам не обязательно делать это сейчас, Тед.
Bunu, şu anda yapmak zorunda değiliz, Ted. Hayır.
Ну, нам не обязательно делать это сегодня.
İlla bugün konuşmak zorunda değiliz tabii.
Нам не обязательно делать это.
Yapmak zorunda değiliz.
Нам не обязательно делать это.
Bunlara hiç gerek yok.
Нет... нам не обязательно делать это сейчас.
Hayır, şimdi yapmak zorunda değiliz.
Вы знаете, что нам не обязательно делать это здесь.
Burada konuşmak zorunda olmadığımızı biliyorsunuz.
Нам не обязательно делать это.
Bunu yapmak zorunda değilsin.
Генри. Нам не обязательно делать это прямо сейчас, если ты не хочешь.
Henry, istemiyorsan şimdi yapmak zorunda değiliz.
Нам не обязательно делать это прямо сейчас.
Şu an devam etmek zorunda değiliz.