Нарцисс перевод на турецкий
213 параллельный перевод
- Хорошо. Ты увидишь на горе первый расцветший нарцисс.
Dağlardaki ilk nergisi göreceksin, değil mi?
Couldn't be a lilly or a taffy daffy dilly ( "Не подходит лилия, нарцисс или укроп" )
Cehennemin kapısı. Sıva tutmaz yapısı
Чёрный нарцисс.
"Black Narcissus."
Генерал - старый нарцисс, пустое место.
Bu General etkafalının teki. Bir sıfır.
Ты долбаный нарцисс.
Seni s * tğim nergisi.
Нарцисс. Кто там за озером, за рощей поутру... трепещет и танцует на ветру.
"Gölün arkasında, ağaçların altında..."
А на закате своих дней сидишь, стареющий Нарцисс, склонившись у пруда и понимаешь, что эти линии - не рябь на водной глади...
Bir süre sonra kendini suyun kenarındaki yaşlı bir narsist olarak bulabilirsin. Ama su üstündeki çizgilerin dalga değil, yüzündeki kırışıklıklar olduğunu fark edersin.
"нарцисс", "похищаемый", "больной барабанщик", "художник".
Uzaylılar tarafından kaçırılan. Kötü baterist. Sanatçı.
Таким образом, я действую в одно и то же время и как Нарцисс, и как Эхо.
Aynı anda hem Echo hem Narcissus gibi davranıyorum.
Она отвечает Нарциссу, который также слеп, потому что Нарцисс осознаёт, что он может видеть только себя, что это только его изображение, которое он видит в воде.
Ancak iletişim kurduğu Narcissus da kördür çünkü sadece kendisini görebildiğini fark etmiştir. Tek görebildiği sudaki kendi yansımasıdır.
И это из-за того, что Нарцисс плачет.
Bu yüzden Narcissus ağlar.
Эхо и Нарцисс – два слепца, которые любят друг друга.
Echo ve Narcissus birbirini seven iki kör kişidir.
Ты классический нарцисс.
Çok klasik bir narsissin.
Просто без своего отражения... Нарцисс не может жить.
O yüzden karşısında bir yansıma görmedikçe... var olmuyor.
Мой нарцисс зацвел.
Nergisim çiçek açmış!
Ну, и кто теперь нарцисс у которого в голове ужасный кавардак, Доктор Гроссбард? !
Şiddetli bağlılık sorunu yaşayan narsist kimmiş bakalım, Doktor Grossward?
Я чувствую себя как нарцисс.
Nergis gibi hissediyorum.
А я не нарцисс.
Ben de narsist değilim.
Хорошо, знаешь что? Это произошло, пока какой-то нарцисс в нашей семье был полностью погружен в себя.
Biliyor musun, ailedeki narsistlik kendini koşullandırma haline geldi sayılır.
Ты милый, но эгоист и нарцисс почти в отрыве от реальности.
Sevimli... Fakat bir o kadar da bencil ve kendine hayransın.
Не потому что ты напыщенный нарцисс.
Senin hastalık derecesinde narsist olman değil sebep.
Элис Морган - злобный нарцисс.
Alice Morgan iflah olmaz bir narsist.
В греческой мифологии Нарцисс был настолько эгоцентричным, что влюбился в свое собственное отражение в воде.
Yunan mitolojisindeki Narcissus o kadar kendini beğenmişti ki sudaki yansımasına aşık olmuştu.
Стаффорд - нарцисс.
Stafford bir narsisist.
- Привет, Нарцисс, это
- Selam, Philippe, Adam ben.
Нарцисс, знаете такой?
"Kulüp Nergis" Biliyor musunuz?
Нарцисс... Так же как и название вашего клуба. Названного в честь матери.
"Nergis" aslında, kulübünün adıyla aynı,... anneni kaybettikten sonra koydun.
Клуб Нарцисс, где Френк Лопез потерял пистолет Джо Рееса.
"Kulüp Nergis" ... Frank Lopez'in Joe Reyes'e ait silahını kaybettiği kulüp yani.
Как Нарцисс. В воде родника.
Memba suyundaki Narcissus gibi.
Нарцисс?
Narcissus mu?
Нарцисс влюбился в свое собственное отражение. В воде родника.
Narcissus memba suyundaki kendi yansımasına aşık olmuş.
Нарцисс.
Narcissus.
Это тот тип, о котором я тебе рассказывала. Самовлюблённый нарцисс.
Sana geçen sefer bahsettiğim kişi, Narsist Prens.
- Нарцисс?
- Narsist...
Я, может, и не Нарцисс, но можно мне потанцевать с Эхо?
Narcissus olmayabilirim ama Echo'yla dans edebilir miyim?
Мой Нарцисс не умел танцевать.
Benim Narcissus'um dans edemezdi.
Да ты настоящий, мать твою, нарцисс, ты в курсе?
Acayip kendini beğenmişsin, bunu biliyor muydun?
у него важный пост - он как Наполеон, и немного Нарцисс.
Napolyon'la Nazi karışımı bir köşe yazarı.
Том называет его Нарцисс-Наполеон.
Tom onun için Napolyon'la Nazi karışımı dedi.
Наполеоновский Нарцисс.
Napolyon'la Nazi karışımı.
О, точно, смотри, смотри, она написала "нарцисс", но не указала, кого из нас имела в виду.
Evet bak "narsist" yazmış. ama hangimizden bahsettiğini belirtmemiş.
- Он нарцисс.
- Narsislikten başka bir şey değil.
Он съел нарцисс?
- Çiçek kötü mü yedi yani?
Нарцисс уставился на свое отражение в озере и тем самым заставил каждое крупное СМИ в стране за этим наблюдать.
Narcissus göldeki yansımasına bakıyordu ve ülkedeki tüm büyük medya onun çıkışını izledi.
Что за нарцисс без внимания? Она этим наслаждается.
Dikkat çekmeyen bir narsist nasıl olur?
Этот нарцисс обыкновенный эгоист.
O sadece havalı değil, çok da soğuk.
Ты просто нарцисс.
Çok bencilsin!
Он нарцисс.
O bir narsist.
Нарцисс с психическими отклонениями.
O psikozlu bir narsist.
"Чёрный нарцисс".
Parfümün ne?
- Он нарцисс.
- Kendini beğenmiş.