Нахера перевод на турецкий
44 параллельный перевод
Нахера мы задаем этот вопрос? И?
Neden birbirimize sorup duruyoruz sanıyorsun?
Нахера тебе его убивать?
Onu neden öldürmek istiyorsun?
Нахера, чувак?
Neler oluyor dostum?
- Ну и нахера ты это сделал?
Bunu neden yaptın?
Нахера ты еду разбрасываешь?
Neden etrafa yemek atıyorsun?
Нахера в "The View" надевать шорты и майку!
"The View" programında kolsuz bir şey ve lanet bir şort giymeyeceksin, Drama. Sen kimsin?
Ты нахера улицу задымил, прием?
Yolun o tarafında neden o kadar duman var?
Нахера ты улицу задымил, прием? !
Yolun diğer tarafında neden o kadar duman var?
Нахера тебе это надо, ты, старый пердун.
Bayat bir osuruksun sen ulan.
- Нахера? - Чтобы мы могли варить.
- Böylece pişirebiliriz.
Нахера, мы ведь хотели оторваться сегодняшней ночью.
Bu akşam birlikte takılacaktık.
Нахера ты их хранишь, придурок?
Bunu ne diye saklıyorsun, geri zekâlı?
Нахера они их забирают?
Neden ayakkabılarımı alıyorlar?
И нахера мне ее сейчас то поганить?
Niye şimdi mahvedeyim?
Раз все знаете, нахера спрашиваете?
Her şey orada yazılı. Neden bana soruyorsun?
Да нахера кому бы то ни было ехать в Цинцинати?
Biri ne bok yemeye Cincinnati'ye gider ki?
Нахера ж так орать? !
- Ödümü bokuma karıştırdın be.
Нахера вы это снимаете? - Да, это...
Parti kamerası, bunu da çek.
- Послушай... - А нахера он вам нужен?
Onu niçin arıyorlar?
Эмили, нахера ты это делаешь?
Emily, bu da ne?
Нахера приехали...
Çete gününden bunun için mi ayrıldık?
Нахера?
- Ne yapacaksın ki?
- Нахера он мне?
Çeki ne yapayım ben be?
- Нахера, ты кричишь?
- Niye bağırıyorsun?
Моя смена кончается только через 3 часа, а потом ещё пилить из Шривпорта? Нахера?
Benim vardiya üç saat içinde biter ve Shreveport gitmelidir.
- Нахера ты пустил сюда Пуки?
Pookie'yi neden buraya getirdin?
- Нахера ты пустил сюда копа?
Neden buraya polis getirdin?
Ага, давай обсудим, нахера ты нас всех тут запер.
Evet, hadi üzerimize kapıyı nasıl kilitlediğinizi konuşalım lan.
Нахера мне ваши советы.
Akıl vermenize ihtiyacım yok lan.
Нахера ты работаешь в Управлении?
AAD'ye niye çalışıyorsun ki?
Объясни ещё раз, нахера мне сутками рвать задницу на мебельном заводе?
Peki söyle bana boktan ofis malzemeleri yapmak için neden bütün gece götümden ter aksın?
Нахера ты нажал на сигнализацию?
Ne sikime alarm düğmesine bastın?
Нахера ты нажал на сигнализацию?
Ne bok yemeye alarm düğmesine bastın?
- А нахера мне это хранить?
- Niye diye saklayayım ki?
- Нахера?
- Ah! Bok!
- Нахера тебе вообще это нужно знать?
- Sana ne?
Нахера он телефон поцеловал?
Niye telefonunu öpüyor lan?
- ( ред ) Служебная аттестация. Служебная аттестация. Нахера ему столько аттестаций?
Neden bu kadar çok performans raporu var?
- ( уотсон ) Нахера нам эта белая?
Kızım, bu beyaz kadını ne yapacağız?
Нахера мы сейчас в кусты шугались?
Neden o ağacın arkasına saklandık?
Нахера со мной трёшь?
- Ne sikime buradasın?
И нахера мне это делать?
Onlara niye saldırayım ki ben?
Нахера вы её убили?
Kahretsin.
Нахера нам календарь с толстопузыми младенцами среди тыкв и фруктов? - ( сэнки ) Что?
Ne?