Начать с чистого листа перевод на турецкий
232 параллельный перевод
Весь смысл Праздника в том, чтобы начать с чистого листа.
Jake, Festivalin ana fikri sorunlarını geride bırakıp yeni bir başlangıç yapmak.
Так что я решила начать с чистого листа, не постояв за ценой.
O yüzden bedeli ne olursa olsun hayata yeniden başlamaya karar verdim.
Мы можем начать с чистого листа?
- Temiz bir sayfa açalım mı?
Она хочет начать с чистого листа.
Baştan başlamak istiyor.
Ты же сам убеждал меня начать с чистого листа?
Bana taze başlangıç yap'demedin mi?
Начать с чистого листа.
Baştan başlayalım.
Я выкинул всё, что когда-либо писал, и хотел начать с чистого листа.
Yazdığım herşeyi bıraktım. ve herşeye yeniden başlamak istedim.
Начать с чистого листа.
Taze başlangıç.
Если он справится, может вернуться домой и начать с чистого листа.
Eğer bunu yaparsa ceza almadan buraya döner.
Но я предлагаю начать с чистого листа.
Fakat sana tertemiz bir başlangıç sunuyorum.
Это как начать с чистого листа... новый день, новое дело, новая паутина лжи.
Yeni davacı. Yepyeni bir başlangıç yeni gün, yeni dava, yepyeni bir sürü yalanlar.
Типа начать с чистого листа. У тебя так бывало, Фрэнки?
Örneğin, her şeye tamamen baştan başlamak istiyorum.
Поэтому лучше начать с чистого листа.
En iyisi sıfırdan başlamaktır.
Так что хочу начать с чистого листа.
Dolayısıyla temiz bir sicilim olmalı.
В учебниках говорится, что надо взять под контроль свою жизнь, начать с чистого листа.
Kitapta, hayatının kontrolünü eline almak için, yeni bir başlangıç yapmalısın diyor.
Можно зачахнуть от горя, или начать с чистого листа.
Acı içinde ölebiliriz yada yaşamaya devam edebiliriz.
Я говорю о том, чтобы начать с чистого листа.
Anlatmaya çalıştığım temiz bir geçmiş.
Я говорю о том, чтобы начать с чистого листа.
Temiz bir sayfa açmaktan bahsediyorum.
Мы хотели начать с чистого листа, Дин.
Bu yeni bir başlangıç olmalıydı Dean.
Самое время начать с чистого листа...
Yeni bir sayfa açmak için daha iyi bir zaman olamaz.
Мы решили начать с чистого листа.
Bu bizim için yeni bir başlangıç.
Так-то лучше, что ты извинился, теперь можем начать с чистого листа.
Özür dilemen daha iyi çünkü ancak şimdi baştan yapmaya başlayabiliriz.
Или правда хочешь начать с чистого листа?
Bu kadar mı, hazır mısın? Sicilin temizlendi mi?
Я подумал, что мы можем начать с чистого листа. Вернуться к началу.
Her şeyin en başına dönüp yeniden başlayabiliriz diye düşündüm.
- Я собирался начать с чистого листа.
- Dekorasyona sıfırdan başlamam gerekecekti.
Послушай, самое главное, что у нас появился шанс все начать с чистого листа.
Ama, bak, önemli olan bir başlangıç.
Хочу начать с чистого листа.
Yeni bir başlangıç yapmak istiyorum.
Голосую за то, чтобы взорвать комнату, и разрешить Коста Гравас начать с чистого листа.
Bence direkt patlatalım. Costa Gravans da yeni bir başlangıç yapsın.
Сможем начать с чистого листа.
Baştan başlayabiliriz.
Так как насчёт того, чтобы начать всё с чистого листа, а?
Yazı tahtasını temizleyelim ne dersiniz, olur mu?
Я хочу начать все с чистого листа.
Zaten yeni bir başlangıca ihtiyacım olduğunu hissediyorum.
Начать, так сказать, с чистого листа.
Taze bir başlangıç yapabilirsin.
- Хочешь начать все с чистого листа.
Temiz bir sayfa mı? Hem evet, hem hayır.
Надо начать всё с чистого листа.
Hey, yeni gün, yeni başlangıç.
Каждый заслуживает возможности начать всё с чистого листа.
Herkes yeniden başlamayı hak eder.
И мама думает, что нам стоит выбраться из всего этого. ... и может лучшим решением было бы начать всё с чистого листа.
Annem, Caleb'le aralarındaki ilişki ortaya çıktığı için, belki de yapılabilecek en iyi şey...
Мы можем начать заново, с чистого листа
Yeniden başlayabiliriz, tahtadakileri sileriz.
И позволь новым далекам начать жизнь с чистого листа.
Yeni Daleklerin yeniden başlamasına imkan ver.
Мы можем начать все с чистого листа?
Yeniden başlayabilir miyiz?
Ну... нам же надо было начать всё с чистого листа, верно?
Yepyeni bir başlangıç yapmalıydık, öyle değil mi?
Тебе нужно начать всё с чистого листа.
Beyaz bir sayfa açıp baştan başlamalısın.
Вы когда-нибудь пробовали начать все с чистого листа?
Hiç geçmişini unutmaya çalıştın mı?
Если бы только я могла покинуть страну, начать все с чистого листа.
Keşke ülkeyi terkedip beyaz bir sayfa açabilseydim.
Начать всё с чистого листа.
Yeni bir başlangıç yapacaktık.
Хотела начать всё с чистого листа.
o denemek istiyordu yeni bir başlangıç istiyordu.
Почему бы не начать все с чистого листа?
Neden ilişkimizi sahiplenip daha temiz devam etmeyelim?
Послушай, Джорджина, я ценю то, что ты хочешь начать все с чистого листа, но я думаю, это действительно слишком.
Bak Georgina. Temiz bir sayfa açmak istemeni takdir ediyorum ama bence bu biraz fazla olurdu.
Я хочу, начать всё с чистого листа, понимаешь?
Bunun ikimiz içinde yeni bir başlangıç olmasını istiyorum.
Мне нужно начать все с чистого листа.
- EX-3.
Я бы хотела начать всё с чистого листа, но с Абдулом.
Keşke burada başlayabilseydim ama Abdul ile.
Но я хочу начать все с чистого листа.
Ama yeniden başlamak istiyorum.