Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Н ] / Нашли то

Нашли то перевод на турецкий

1,419 параллельный перевод
Вы нашли то, что искали? Сегодня утром Вы заставили меня задуматься..
Bu sabah ALS denemesi tartışmasında düşünmemi sağladın.
Вы нашли то, что искали?
Aradığınız şeyi buldunuz mu?
- И вы нашли то что искали, так, в смертельной борьбе с нашим свидетелем?
Tanığımızla yaptığın ölümüne boğuşmada.
Но также как и машина, впечатляет то, что я думаю, что мы нашли почему Бобби Манн был так задерган.
Ama arabanın heyecan vericiliği yanında sanırım Bobby Mann'in neden bu kadar tedirgin olduğunu bulduk.
Но они-то в тебе что нашли?
Ama onlar sende ne buluyor?
Мы, наконец-то, нашли его, прятался у нас под носом в Лос-Анджелесе
Sonunda izini bulduk. Los Angeles'ta halk içinde saklanıyormuş.
Кэм установила личность по той крови, которую нашли в номере отеля.
Cam, oteldeki diğer kandan bir kimlik bulmuş.
Пару дней спустя, какие-то детишки нашли машину Айка в доках... разбитую вдребезги, все сиденья в крови.
Birkaç gün sonra birkaç çocuk Ike'nin aracını iskelenin oralarda buldu. Vurulmuş. Her yer kan içinde...
Когда мы нашли его машину, то просто предположили, что Расин убил его.
Aracını bulduğumuzda onu, Racine'in öldürdüğünü düşündük.
Я уверен, что если бы вы нашли какой-нибудь... способ расположить к себе королеву,... то вам бы разрешили оставить ваших горничных.
Eminim ki, Kraliçe'yle aranızı düzeltmek için bir-iki ufak hamlede bulunsanız, hizmetkarlarınız görevlerine iade edilir.
А то детектив Санчес забрал соломинку с места вашего сегодняшнего свидания, и если ваша ДНК совпадет с той, что мы нашли на Джуди Линн
Çünkü, buradaki dedektif Sanchez, bu öğleden sonraki buluşmanızda kullandığınız pipeti aldı, ve eğer pipette bulduğumuz DNA, Judy Lynn de bulduğumuzla eşleşirse...
Будем надеяться, его ДНК совпадет с той, что мы нашли в жертве.
Umalımda, DNA'sı kurbanda bulduğumuz DNA ile eşleşsin.
- Но что-то же нашли?
- Bir şey bulmuş olmalılar.
У нас есть что-то, безоговорочно связывающее ее с машиной, где нашли ребенка?
Bebeğin bulunduğu arabayla bağlantısı hakkında sağlam bir kanıt var mı?
Конечно, вы что-то нашли?
Buldunuz mu?
Эмиль, наконец то, закончил работу с документами, которые мы нашли после пожара.
Emil yangından sonra bulduğumuz dosyaları incelemeyi bitirdi.
Знаешь, я была бы больше в нем заинтересована, если бы мы нашли что-то, что связывает его с жертвой.
Kurbanımızla bağlantısını kurabilecek bir şeyler bulma konusunda bu adamı tercih ederim.
Ладно, согласен, одно звено всё еще утеряно, но то, что мы его не нашли, не означает, что его не существует!
Tamam, kabul, geride hâlâ kayıp bir kayıp halka var ama henüz bulamamış olmamız onun var olmadığı anlamına gelmez!
Если Вы можете найти что-то или сказать, что нашли что-то, что означало бы, что он не может больше вернуться в Ирак.
Ölmesini bekliyor gibi hissediyorum. Bana ne sormaya çalıştığını anlayamadım.
Вы нашли кого-то из нападавших?
Saldırganları bulabildiniz mi efendim? Henüz değil.
Охранники видели человека, и считают его убийцей, и немного спустя он, и еще один мужчина начали драку в гараже, всего лишь за пару минут до того, как они нашли тело Портера но все слишком быстро, чтобы что-то разглядеть.
Güvenlik görevlileri katil olduğunu düşündüğümüz adamı gördüler kısa süre sonra o ve diğer adam Porter'ın cesedini bulmadan sadece bir kaç dakika önce park yerinde boğuşuyorlardı. Yararlı bir şey bulabilmek için fazla hızlı.
То ожерелье, что вы нашли - это была небольшая часть украшения королевы Пауби, когда ее хоронили в королевской усыпальнице. 2500 лет назад в Месопатамии, нвнешнем Ираке.
Bulduğunuz gerdanlık şimdinin Irak'ı olan Mezopotamya'da 2500 yıl önce Ur kentinde krala ait bir mezara gömülen Kraliçe Puabi'ye ait.
Ну, нашли-то они только двух.
Sadece iki kızı buldular.
То есть мы все нашли?
Bulduk mu yani?
Хорошо, мы нашли что-то на Коледж Х'юмор. Вам нужно взглянуть.
College Humor'da bir şey gördük.
Я полагаю, что мы нашли то, что искали.
Sanırım aradığımız şeyi buldun.
Мы что-то нашли!
Bir şey bulduk!
Да, и это все что мы нашли там шахматная доска, комикс, и какие-то бумаги.
Evet, bunlar kasanın içinde bulduklarımız. Bir satranç tahtası, bir çizgi roman ve birkaç kağıt.
Мистер Ламот, если кто-то украл ваши личные данные, а потом его нашли мёртвым, то это ставит нас перед серьёзными вопросами.
Bay LaMotte, eğer birisi kimliğinizi çalmışsa ve bu kişi de ölmüşse bu durum bizim için makul şüphe oluşturur.
То, что вы нашли пистолет у меня, это ничего не доказывает.
Silah konusuna gelince hiçbir şeyi kanıtlamıyor.
Тут высокая концентрация химикатов, и, могу поспорить, что мы найдём совпадения с той водой, что нашли у него в горле.
Orası yoğun kimyasal maddelerle dolu ve bahse varım, analiz ettiğimizde gırtlakta bulunanla aynı çıkacaktır.
Мы нашли это. Ну, вообще-то мистер Палмер нашел, в плече лейтенанта.
Bunu, Yüzbaşı Hutton'ın omzunda bulduk.
Если это браслет Элисон То чей тогда мы нашли в лесу?
Eğer bu Alison'ın bilekliğiyse çalıların arasında bulduğumuz neyin nesiydi?
Вместо этого она остановилась в каком-то безликом мотеле и все, что мы нашли к её номере, связано с работой, значит...
Onun yerine bir motele gitti ve odasında bulduğumuz her şey işle ilgiliydi.
Совсем не то, что оставить пулю, чтоб её нашли, под солнцем Мексики.
Aynı Meksika'da çöle bırakılan bir mermi gibi.
Мы нашли что-то похожее на центр управления.
Geminin kontrol merkezi gibi görünen bir yer bulduk.
Они нашли что-то похоже на центр управления кораблем. Они запускают системы.
Geminin kontrol merkezine benzeyen bir yer buldular ve sistemleri açıyorlar.
Нашли что-то интересное?
İlginç bir şey mi buldun?
- Ой. - Сэр, вы что-то нашли?
Efendim, bir şey mi buldunuz?
Так значит вы хотите чтобы мы нашли самолет и уничтожили его прежде, чем до него доберется кто-то другой?
Sonuç olarak başkaları bulmadan önce uçağı bulup yok etmemizi istiyorsunuz.
Когда мы нашли её, она убегала от кого-то по имени Чарли, который, по её словам, убил сестру у неё на глазах.
Onu bulduğumuzda, Charlie denen kız kardeşini öldürdüğünü söylediği birinden kaçıyordu.
То есть на словах. Поэтому мы нашли кратчайший путь.
Yani en azından sözlü olarak bu yüzden biz de bir kısa yol bulduk.
Это то, что вы нашли под одним из моих зданий?
Binalarımdan birinin altında bunu mu buldunuz?
- Мы кого-то нашли!
- Birini bulduk!
Ее нашли какие-то дети.
Çocuklar bulmuş onu.
В желудке жертвы нашли большое количество капсаицина, это указывает на то, что она ела острую пищу.
Kurbanın midesinde baharatlı yiyeceklerden yüzünden yüksek miktarda biber vardı.
Переговорим с Бекман. Они наверняка нашли что-то.
Beckman'la görüşelim, o bir şey söyler.
Я слышала, они нашли что-то, что принадлежало Элисон.
Alison ile ilgili bir şey bulduklarını duydum.
Мы нашли его машину- - может там есть что-то что приведет нас к другим.
- Birini buldunuz. Aracını bulduk. Belki içinde bizi ötekilere götürecek bir şeyler vardır.
Ну, пока мы не нашли Человека Тьмы, я хотела бы сосредоточиться на ком-то более реальном.
Karanlık adamla tanışmadan önce gözle görebileceğimiz birilerine odaklanmayı tercih ediyorum.
Когда мы добрались, то мы нашли зарезанных мужа с женой.
Oraya gittiğimizde, kadın ve adam katledilmişlerdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]