Не сердись на меня перевод на турецкий
76 параллельный перевод
Дэвид, не сердись на меня.
Bana kızma David.
Tолько не сердись на меня.
Ama bana karşı acımasız olma.
Не сердись на меня.
Nefret etme benden.
Не сердись на меня.
Hiçbir şey kırman gerekmez.
Не сердись на меня.
Kızma bana.
Не сердись на меня.
Kızma bana, darılma bana.
- Не сердись на меня, милый!
- Benden nefret etme cicim.
Не сердись на меня!
Bana kızıp durma!
Ну не сердись на меня.
Böyle yapma.
Билл, не сердись на меня, я знаю, ты злишься, когда я тебя спрашиваю.
Bill, lütfen bana kızma ama,... bunu sormamdan nefret ettiğini de biliyorum...
Не сердись на меня. Я хотел сказать - прости меня.
Sadece, üzgün olduğumu söylemek istiyorum.
Пожалуйста, умоляю, не сердись на меня.
Lütfen, lütfen, lütfen bana sinirlenmeyin. - Ne?
Не сердись на меня.
- Sakın sinirlenme.
Не сердись на меня.
Ne olur bana kızma.
Пожалуйста, не сердись на меня.
Lütfen bana kızma.
Не сердись на меня.
Kızma.
Ладно, не сердись на меня, но я должна спросить – ты уверена, что все в порядке с едой?
Kızma ama sormak zorundayım. Yemeklerde sorun olmadığından emin misin?
Я попытаюсь. Не сердись на меня.
Ben bunu denemek zorundayım.
Дорогая мамочка, не сердись на меня но я считаю, что другого такого шанса в моей жизни просто не будет.
Canım annem, bana kızma. Ama bu benim hayatımın şansı. Friedrich'in.
Не сердись на меня.
Hadi, lütfen!
Не сердись на меня.
Tepemi attırma.
Прошу, не сердись на меня...
Lütfen bana kızma.
И... пожалуйста, не сердись на меня.
Ve... n'olur bana kızma.
Пожалуйста, не сердись на меня.
- Wes lütfen. Lütfen bana kızma.
Не сердись на меня.
Sen bunu hak etmedin.
Я сохраню его? В следующий раз, когда ты позвонишь, не сердись на меня... если я назову тебя по имени.
Yani bir daha aradığında adını söyleyerek açarsam telefonu kızma yani...
- Ей, не сердись на меня.
- Bana kızma!
Не сердись на меня.
Sakın kızma.
Пожалуйста, не сердись на меня, моя любовь.
Lütfen bana kızma sevgilim.
- Не сердись на меня.
- Bana kızma.
Кхан, пожалуйста, не сердись на меня.
Khan, lütfen bana kızma.
Не сердись на меня, я вроде как случайно, или нет, позвонил Сидни.
Kızma ama Sydney'yi Yüzük telefonundan aradım sanırım şu an benim izimi sürüyordur.
Не сердись на меня, пожалуйста. - Не сердись?
Lütfen bana kızma.
не сердись на меня!
Dostum, bana kızma!
Не сердись на меня, но, мне кажется, тебе надо хоть что-нибудь съесть.
Bana kızma ama bir an önce bir şeyler yemen lazım.
Не сердись на меня.
Bana kızgın olma.
"Не сердись на меня, Лив".
Kızma bana Liv.
Уэйн, извини, но мы должны начать сначала, не сердись на меня.
Wayne, özür dilerim ama bunu yapmalıyız. Beni suçlama.
Не сердись на меня, но ты же знаешь, я неплохо подражаю голосу Майры.
Sinirlenme ama, Myra'nın sesini çok iyi taklit edebilirim.
- Не сердись на меня!
- Hemen celâllenme öyle!
Послушай, не сердись на меня, ладно?
Bak, bana sinirlenip durmana gerek yok, tamam mı?
Не сердись на меня
Bana kızma.
Не сердись на меня, Макс.
Bana kızma.
Не сердись на меня.
Beni çok sert bir şekilde durdurduğunu düşünüyorum.
Джини, пожалуйста, не сердись на меня.
Jeanie, bana kızma.
Так что не сердись на меня.
Öyleyse bana kızma.
Не сердись на него и прости меня, что я так мало заботилась о тебе, но боль делает человека эгоистом.
"Sana istediğim kadar zaman ayıramadığım için beni bağışla..." "ama acı seni bencilleştiriyor".
Не сердись на меня.
Bana kızma.
Марсель, ты на меня не сердись за то, что я устроила при тебе сцену маме из-за акций!
" Sevgili Marcel, hiçbir şeyi bana karşı doğrultma yanında anneme hisselerle ilgili bağırmam nedeniyle.
- Не сердись на меня.
- Hayır!
Лиза? Не сердись на меня, чувак.
Kaba olma ahbap.
не сердись 302
на меня напали 82
на меня не рассчитывай 18
на меня 348
на меня не смотрите 16
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
не сейчас 4592
не сегодня 1516
не секрет 102
на меня напали 82
на меня не рассчитывай 18
на меня 348
на меня не смотрите 16
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
не сейчас 4592
не сегодня 1516
не секрет 102