Недоступен перевод на турецкий
278 параллельный перевод
Иль осязанью недоступен ты, Как зрению?
Uğursuz görüntü, göze var ele yok musun sen?
Или скорее, код ещё недоступен.
Kodlar halâ gizemini koruyor.
Простите, он все еще недоступен.
Üzgünüm, hala müsait değil.
Потому что когда ты мне нужен, ты вечно недоступен.
Ne zaman sana ihtiyacım olsa kendini uzaklaştırıyorsun.
Набранный вами номер недоступен...
Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor...
К сожалению, сейчас он недоступен.
Ne yazık ki, şu an müsait değil.
- Уровень 16 недоступен.
- 16. kata ulaşım kesilmiştir.
Мистер О'Брайен говорит, что он недоступен для медицинского осмотра.
Bay O'Brien, sağlık kontrolü için uygun olmadığını söylüyor.
Объект преследования недоступен
Sinyal çok güçlü şu anda.
Абонент недоступен или находится...
Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor... lütfen daha sonra -
Когда он недоступен, они передают всю информацию мне.
Londo yokken bilgileri bana bırakırlar.
- Нет, ничего. "Абонент временно недоступен".
Hayır, hayır, yok bir kapatabilir ya da daha çok seçenek için'tab'tuşuna basabilirsiniz.
Коммандер, если это не чрезвычайная ситуация, мой пациент недоступен.
Kumandan eğer acil bir durum yoksa hastam müsait değil.
Президент сейчас недоступен.
Başkan şu an meşgul.
Еще недоступен.
Hala haber yok.
И президент, внезапно, недоступен!
Ve, aniden, Başkan'a ulaşılamıyor!
Сейчас он недоступен.
O meşgul.
Санта оказался недоступен прямо перед Рождеством.
Noel Baba Noel'e çok az kaldığı için çok meşguldü.
Администратор Челлик сейчас недоступен.
Yönetici Chellick şu anda uygun durumda değil.
Извините. Отец Джека недоступен.
Jack'in babası müsait değil.
Командующий Тор недоступен, он в отдалённой части галактики.
Komutan Thor galaksinin uzak bir yerinde ve şu an ulaşılamaz.
Что это за человек, который помогает, и когда мы хотим найти его, внезапно, он недоступен... - нигде нельзя найти.
Arkadaşın yardıma çok muhtaç ama ona ulaşmak istediğimizde birden ortadan kayboluyor ve hiçbir yerde bulunamıyor.
[Номер временно недоступен]
[Aradığınız numara servis dışı]
Вызываемый абонент недоступен.
Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor...
ак вы теперь знаете, тритонин, возможно, больше будет недоступен дл € нас, и когда он закончитс €, те из нас, кто принимал его, будут обречены на смерть.
Bildiğiniz gibi, tretonin bizim için daha uzun bir süre elde edilir olmayabilir, ve elimizdeki bittiğinde, onu kullananlar ölecekler.
А в нижний Манхеттен, как нам сказали, фактически недоступен.
Ve Manhattan'ın alt kesimleri neredeyse ulaşılamaz durumda.
Извините, но он сейчас недоступен.
Üzgünüm ama kendisi şu anda müsait değil.
Центральный компьютер Древних вам так и недоступен?
Kadim ana bilgisayarı hâlâ kilitli mi?
По сотовому он сейчас недоступен... как только я смогу с ним поговорить, я отправлю его к тебе, хорошо?
Cep telefonu yok ona ulaşır ulaşmaz sana yönlendiririm, tamam mı?
Солгав мне, ты внезапно обнаружишь, что я недоступен и очень недоволен.
Bana yalan söylersen, beni birdenbire ulaşılmaz bulursun ve mutsuz.
Абонент недоступен.
Aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor.
Сервер недоступен
Servis sunucu bulunamadı
Абонент временно недоступен.
Aradığınız numaraya şu anda erişilemiyor.
Аппарат абонента выключен или временно недоступен.
Telefon kapalıdır.
Джеймс Доакс... Временно недоступен.
James Doakes'a şu anda ulaşılamıyor.
Ракетный люк недоступен!
Tüm personel.
( Номер, который вы вызываете, ) ( недоступен. )
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor.
( Номер, который вы вызываете недоступен )
Aradığınız numaraya ulaşılamıyor.
- Скажите ей, что я недоступен.
- Meşgul olduğumu söyle.
Он недоступен.
Pek uygun değildi.
Если Вальтер недоступен, просите Крайчека, хорошо?
Onu sabit tut. Neler var?
Извините, но мистер Грин в данный момент недоступен.
Üzgünüm, Bay Green şu an burada değil.
- Абонент недоступен или находится вне зоны действия сети...
"Aradığınız kişiye, şu an ulaşılamıyor."
Ну, к сожалению, Гаитянин недоступен.
Hmm, Maalesef Haitili müsait değil..
Я прикидывалась что была медиком, так как влюбилась в тебя, а ты был недоступен.
Akşamdan kalma olup ulaşılamadığın için doktor olduğumu söyleyip yerine geçtim.
Твоя защита означала, что ты всегда был недоступен для них, тебя никогда не было рядом. Ты всегда поступал так, как считал нужным для себя.
Bu tür bir koruma asla müsait olmayacağın, asla yanlarında olmayacağın, daima senin için daha fazla önemi olan şeylerle alakadar olacağın anlamına gelir.
Простите, сейчас я недоступен.
Kusura bakma, şu anda müsait değilim.
Увы, дальний полёт обернулся разочарованием. Раз вице-король недоступен пока, разрешите предложить вам альтернативный приз.
Olmayan Valiyi tam yakalayacakken, ümitlerinizin suya düştüğünü görmek utanç verici.
Он недоступен.
Ona ulaşamayız.
Почему твой сотовый недоступен?
- Alo?
У меня очень много встреч и я буду недоступен какое-то время. Если так..
Öyleyse..