Непослушная перевод на турецкий
46 параллельный перевод
Моя дорогая девочка ты думала, что твоя непослушная мама никогда не придет повидать тебя?
İşte benim güzel kızım. Yaramaz annenin yanına gelmeyeceğini mi sandın yoksa?
Ты - непослушная девочка.
Seni yaramaz kız.
Ты непослушная и ты - воровка.
Sen bir así ve bir hırsızsın.
А грязная, непослушная, злая, безобразная ведьма Визер, больше никогда не появлялась.
Ve çirkin, kötü ruhlu, şeytan, sefil korkunç, alçak Ouiser'dan bir daha hiç haber alınmamış.
Непослушная девчонка!
Seni yaramaz kız!
Зачем госпоже Хани нужна такая непослушная девчонка?
Bayan Honey seni istemiyor. Niye senin gibi söz dinlemez çocuğun tekini istesin ki?
Может, ты непослушная девочка?
Yaramaz bir kız mısın peki?
Ты же строгий учитель а я непослушная школьница, которая не сделала домашнее задание.
Sen öğretmensin. Ve ben de ödevini yapmamış yaramaz bir öğrenciyim.
Как ты относишься к тому, чтобы пойти со мной в моё общежитие и поиграть в игру под названием "похотливый врач и непослушная медсестра"?
Yurt odama gidip "Ahlaksız Doktor ve Yaramaz Hemşire" oynayalım mı?
Да, ты плохая, непослушная медсестричка.
Evet, sen terbiyesiz bir hemşiresin.
Я такая непослушная.
Ben çok yaramazım.
Ты такая непослушная!
Sen çok yaramazsın.
Такая непослушная.
Çok seksi görünüyorsun.
Непослушная маленькая школьница готова играть в запрещенные игры.
Yasak oyunlara hevesli,... okulun edepsiz kızı.
Ты очень непослушная девчонка.
- "Sen çok çok fettan bir kızsın".
Ну почему ты такая непослушная?
Davranamaz misin?
О том, что ты непослушная.
Hayır, bu senin asi olduğunu gösterir.
- Поздний обед? - Ах ты непослушная девчонка!
- Geçti öğle yemeği?
Непослушная девчонка.
Seni yaramaz kız.
Заквакала, как лягушка. И к тому же непослушная!
Bütün gece ağlamayı istiyorum.
Непослушная лягушка с большими глазами.
Ah...
Я непослушная принцесса... Она бредит...
Ben kötü bir prensesim.
Ты очень-очень непослушная девочка.
- Sen ne yaramaz kızsın öyle.
Я непослушная.
Dinlemiyormuşum.
Я знаю, что ты там, непослушная.
Buralarda bir yerde olduğunu biliyorum yaramaz şey.
Если твоя непослушная дочь сойдется с ее потрясающим бывшим парнем, сыном проповедника, кстати, тогда может быть твоя группа изучения библии перестанет перешептываться за твоей спиной.
Eğer arkandan iş çeviren kızın namuslu eski çıktığıyla tekrar bir araya gelirse bir de başkanın oğlu oluyor o zaman belki çalışma grubunun arkandan konuşmayı bırakır.
Ты непослушная маленькая девочка.
Yaramaz kız seni.
Клуб для мужчин "Непослушная леди".
Yaramaz Kadınlar Gece Kulubü.
Я непослушная.
Ben yaramazım.
- Ты непослушная?
Çok yaramaz değil misin?
Ты такая непослушная?
Gerçekten de bu kadar başıbozuk musun?
Хотя я предполагаю, одна версия Никиты была рождена в огне, сбежавшая, непослушная Никита.
Aslında sanırım Nikita'nın da bir versiyonu yangında doğdu, kaçak Nikta.
Я не твоя непослушная домашняя зверушка.
Yaralı evcil hayvanın değilim ben.
Пятая - непослушная.
Besinci çok zor oldu.
Возможно, поэтому она непослушная.
Belki de bu yüzden zor olmustur.
вы - самая непослушная и своенравная группа людей за всю мою карьеру руководителя и я отказываюсь управлять департаментом, не имея 100 % - ной поддержки каждого офицера под моим руководством!
İdarem altındaki her memurun yüzde yüz desteğini almadığım bir müdürlüğü yönetmeyi reddediyorum.
Ты непослушная кукла!
Seni terbiyesiz bebek!
Непослушная девчонка.
Yaramaz kız.
Пятая — непослушная.
Beşinci çok zor oldu.
Ну, пациентка Скай непослушная и упрямая.
Hasta Skye ise itaatsiz ve inatçı.
Непослушная.
Seni haylaz çocuk.
Ты, непослушная маленькая девчонка.
Çok yaramaz bir kızsın sen!
Украла асцендент, непослушная девчонка.
Yükselticiyi çaldın demek. Yaramaz kız.
А ты непослушная девочка. Я и не думла.
Seni yaramaz kız.
Семь раз, по одному за каждый день, на который твоя непослушная задница отстранена от службы.
Yedi defa, günde bir kez. Senin o büyük, itaatsız kıçın görevden alındı.
Ты непослушная валькирия
Sen çok yaramaz bir Valkür'sün.